Kur'ân-ı Kerim » 77/MURSELÂT-36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Ve lâ yu’zenu lehum fe ya’tezirûn(ya’tezirûne).

77/MURSELÂT-36: Ve onlara izin verilmez ki, özür beyan etsinler.
(İmam İskender Ali Mihr)
77/MURSELÂT-36: İzin de verilmez ki i'tizar ederler
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Sonraki

1.ve lâ yu'zenu: ve izin verilmez
2.lehum: onlara
3.fe: artık, öyle ki, ki
4.ya'tezirûne: özür dilerler, özür beyan ederler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onlara izin verilmez ki, özür beyan etsinler.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
İzin de verilmez ki i'tizar ederler
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ve onlara, özür beyan etmeleri için izin de verilmez.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ve onlara özür beyan etmeleri için izin verilmez.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve onlar için izin verilmez, itizarda da bulunamazlar.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onlara izin de verilmez ki mazeret beyan etsinler!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Kendilerine izin verilmez ki, özür dilesinler.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve özür dilemeleri için onlara izin de verilmez.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onlara izin de verilmez ki, özür dilesinler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
İzin verilmez ki onlara özür dilesinler.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlara izin de verilmez ki (sözde) mazeretlerini beyan etsinler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onlara izin de verilmez ki ozur beyan etsinler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Özür dilemelerine de izin verilmez.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onlara izin de verilmez ki özür beyan etsinler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlara izin de verilmez, özür getiremezler.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Kendilerine izin verilmez ki özür beyân etsinler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this