Kur'ân-ı Kerim » 77/MURSELÂT-17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Summe nutbiuhumul âhırîn(âhırîne).
77/MURSELÂT-17: Sonra diğerlerini (arkadan gelenleri) de
onlara tâbî kılarız. (İmam İskender Ali Mihr) | 77/MURSELÂT-17: Sonra arkalarına takacağız geridekileri (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | summe | : sonra |
2. | nutbiu-hum(u) | : onlara tâbî kılarız |
3. | el âhırîne | : diğerleri, arkadan gelenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Sonra diğerlerini (arkadan gelenleri) de onlara tâbî kılarız. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sonra arkalarına takacağız geridekileri |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (17-18) Sonra arkadakilerini onlara tâbi kılarız. İşte günahkârlara böyle yaparız. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sonra, ardı sıra gelenleri de onlara tâbi ederiz (onlar da helâk olurlar). |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sonra (inkârcı Kureyş gibi) arkadan gelenleri, onlara ekliyeceğiz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sonra, diğerlerini de onlara katmadık mı? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sonra arkadan gelenleri de onların peşine takacağız. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sonra, geriden gelenleri de onların peşlerine takarız. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sonraki inkarcıları da katarız onlara. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (16-17) Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Sonra da son gelenleri tutar, katarız onlara. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sonra arkalarından gelenleri onların peşine takıp katacağız. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 |