Kur'ân-ı Kerim » 76/İNSÂN (DEHR)-8
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
Ve yut’imûnet taâme alâ hubbihî miskînen ve yetîmen ve esîrâ(esîren.)
76/İNSÂN (DEHR)-8: Ve sevdiği taamı (yemeği), miskinlere (fakir ve yoksullara), yetimlere ve esir olanlara yedirirler. (İmam İskender Ali Mihr) | 76/İNSÂN (DEHR)-8: Miskîne, yetîme, esire seve seve yemek yedirirler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve yut'ımûne | : ve yedirirler |
2. | et taâme | : taam, yemek |
3. | alâ hubbi-hî | : ona sevgisi olan, sevdiği |
4. | miskînen | : fakir ve yoksullar |
5. | ve yetîmen | : ve yetimler |
6. | ve esîran | : ve esir olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve sevdiği taamı (yemeği), miskinlere (fakir ve yoksullara), yetimlere ve esir olanlara yedirirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Miskîne, yetîme, esire seve seve yemek yedirirler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Kendileri, ona karşı duydukları sevgiye rağmen yemeği, yoksula, yetime ve esire yedirirler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Kendileri, ona duydukları sevgiye rağmen yemeği, yoksula, yetime ve esire yedirirler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve taam yedirirler, onu sevdikleri halde yoksullara ve yetimlere ve esir olanlara. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | O'nun sevgisi ile yoksulu, yetimi ve ellerine mahkûm olanları doyururlar. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Yoksula, yetime, esire seve seve yemek yedirirler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yoksula, öksüze ve tutsağa sevdikleri yiyecekleri yedirirler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar, seve seve yiyeceği yoksula, yetime ve esire yedirirler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yoksula, yetime ve esire, yemeği severek yedirirler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlar, kendi canları çekmesine rağmen yemeği yoksula, yetime ve esire yedirirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlar icleri cektigi halde, yiyecegi yoksulla, oksuze ve esire yedirirler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar içleri çektiği halde yemeklerini yoksullara, yetimlere ve tutsaklara yedirirler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlar içleri çektiği halde, yiyeceği yoksula, öksüze ve esire yedirirler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve ona ihtiyaçları olduğu halde yemeklerini yoksula ve yetime ve tutsağa verirler, onları doyururlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (8-9) Allah sevgisi için (veya mala olan sevgilerine rağmen) fakire, yoksula, yetime ve esîre yedirirler. Sizi ancak Allah rızası için yediriyoruz. Sizden ne bir karşılık, ne de bir teşekkür bekliyoruz. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |