Kur'ân-ı Kerim » 76/İNSÂN (DEHR)-7
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Yûfûne bin nezri ve yehâfûne yevmen kâne şerruhu mustetîrâ(mustetîren).
76/İNSÂN (DEHR)-7: Nezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar. (İmam İskender Ali Mihr) | 76/İNSÂN (DEHR)-7: Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yûfûne bi | : ifa ederler, yerine getirirler |
2. | en nezri | : nezir, adak |
3. | ve yehâfûne | : ve korkarlar |
4. | yevmen | : gün |
5. | kâne | : oldu |
6. | şerru-hu | : onun şerri |
7. | mustetîran | : yayılan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Nezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Adaklarını yerine getirirler ve bir günden korkarlar ki onun şerri (etrafa) dağılmış olmuştur. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (O Ebrâr) ahdlerini tam yerine getirirler ve şerri yayılıp giden bir günden korkarlar! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Cennetlik olan iyi insanlar, o kimselerdir ki, dünyada) adaklarını yerine getirirler; ve azabı salgın olan bir günden korkarlar. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar sözlerini yerine getirirler ve alabildiğine kötü olan bir günden korkarlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlar verdikleri sozleri yerine getirirler, fenaligi yaygin olan bir gunden korkarlar. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar verdikleri sözleri tutarlar ve kötülüğü yaygın günden korkarlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlar verdikleri sözleri yerine getirirler, fenalığı yaygın olan bir günden korkarlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Adaklarını yerine getirir onlar ve şerri, her yanı saran, kaplayan günden korkarlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bunlar adaklarını yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |