Kur'ân-ı Kerim » 76/İNSÂN (DEHR)-7

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

Yûfûne bin nezri ve yehâfûne yevmen kâne şerruhu mustetîrâ(mustetîren).

76/İNSÂN (DEHR)-7: Nezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar.
(İmam İskender Ali Mihr)
76/İNSÂN (DEHR)-7: Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Sonraki

1.yûfûne bi: ifa ederler, yerine getirirler
2.en nezri: nezir, adak
3.ve yehâfûne: ve korkarlar
4.yevmen: gün
5.kâne: oldu
6.şerru-hu: onun şerri
7.mustetîran: yayılan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Nezirlerini (adaklarını) ifa ederler (yerine getirirler). Ve şerri (heryere) yayılan günden korkarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Adaklarını yerine getirirler ve bir günden korkarlar ki onun şerri (etrafa) dağılmış olmuştur.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(O Ebrâr) ahdlerini tam yerine getirirler ve şerri yayılıp giden bir günden korkarlar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Cennetlik olan iyi insanlar, o kimselerdir ki, dünyada) adaklarını yerine getirirler; ve azabı salgın olan bir günden korkarlar.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar sözlerini yerine getirirler ve alabildiğine kötü olan bir günden korkarlar.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onlar verdikleri sozleri yerine getirirler, fenaligi yaygin olan bir gunden korkarlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onlar verdikleri sözleri tutarlar ve kötülüğü yaygın günden korkarlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onlar verdikleri sözleri yerine getirirler, fenalığı yaygın olan bir günden korkarlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Adaklarını yerine getirir onlar ve şerri, her yanı saran, kaplayan günden korkarlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Bunlar adaklarını yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this