Kur'ân-ı Kerim » 76/İNSÂN (DEHR)-28
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
Nahnu halaknâhum ve şedednâ esrehum, ve izâ şi’nâ beddelnâ emsâlehum tebdîlâ(tebdîlen).
76/İNSÂN (DEHR)-28: Onları Biz yarattık. Ve bağlarını Biz kuvvetlendirdik. Ve dilediğimiz zaman onları emsalleri ile değiştiririz. (İmam İskender Ali Mihr) | 76/İNSÂN (DEHR)-28: Biz yarattık onları ve kundaklarını biz bağlâdık, dilediğimiz vakıt de kılıklarını tebdil ederiz. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | nahnu | : biz |
2. | halaknâ-hum | : onları yarattık |
3. | ve şedednâ | : ve kuvvetlendirdik |
4. | esre-hum | : onların bağları |
5. | ve izâ | : ve olduğu zaman |
6. | şi'nâ | : biz diledik |
7. | beddelnâ | : bedel kılarız, değiştiririz |
8. | emsâle-hum | : onların emsalleri, benzerleri |
9. | tebdîlen | : bedel olarak, onların yerine |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onları Biz yarattık. Ve bağlarını Biz kuvvetlendirdik. Ve dilediğimiz zaman onları emsalleri ile değiştiririz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Biz yarattık onları ve kundaklarını biz bağlâdık, dilediğimiz vakıt de kılıklarını tebdil ederiz. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onları biz yarattık ve bağlarını sımsıkı bağladık. Dilediğimiz zaman da onları benzerleriyle değiştiririz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onları biz yarattık ve bağlarını sımsıkı bağladık. Dilediğimiz zaman da onları benzerleriyle değiştiririz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Biz onları yarattık ve mafsallarını Biz muhkem bağladık ve dilediğimiz vakitte onları emsalleriyle tebdîl ederiz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onları biz yarattık ve onların bağlarını güçlü kıldık… Dilediğimiz vakit de onların benzerleri ile değiştiririz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onları biz yarattık ve mafsallarını (birbirine) biz bağladık. Dilediğimiz zaman da (onları helâk eder) yerlerine kendileri gibi olanları getiririz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onları biz yarattık ve yerleştirdik. Dilediğimiz zaman da onları benzerleriyle değiştiririz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onları biz yarattık ve eklemlerini (birbirine) biz bağladık. Dilediğimizde (onları yok eder) yerlerine benzerlerini getiririz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz yarattık onları ve kuvvetli yaptık bağlarını/eklemlerini. Dilediğimizde benzerleri ile değiştiririz onları. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onları biz yarattık; onların yaratılışını sapasağlam yaptık. Dilediğimizde (kendilerini yok eder) yerlerine benzerlerini getiririz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlari yaratan, mafsallarini pekistiren Biziz; dilersek onlari benzerleri ile degistiriveririz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onları yaratan ve vücutlarına biçim veren biziz. İstediğimiz zaman onları benzerleri ile değiştiririz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onları yaratan, mafsallarını pekiştiren Biziz; dilersek onları benzerleri ile değiştiriveririz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Biz yarattık onları ve kuvvetlendirdik yaratılışlarını ve dilersek onları değiştiririz de yerlerine, onlara benzer başkalarını getiririz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onları biz yarattık ve eklemlerini biz pekiştirip sağlamlaştırdık. Dilediğimiz zaman değişikliğe uğratıp onların yerine benzerlerini getiririz. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |