Kur'ân-ı Kerim » 76/İNSÂN (DEHR)-27

إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

İnne hâulâi yuhıbbûnel âcilete ve yezerûne verâehum yevmen sekîlâ(sekîlen).

76/İNSÂN (DEHR)-27: İşte onlar, muhakkak ki çabuk geçen (dünya hayatını) seviyorlar. Zor, çetin günü arkalarına atıyorlar (umursamıyorlar).
(İmam İskender Ali Mihr)
76/İNSÂN (DEHR)-27: Çünkü onlar pîşini severler ve önlerindeki ağır bir günü bırakırlar
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Sonraki

1.inne: muhakkak ki
2.hâulâi: işte onlar
3.yuhıbbûne: seviyorlar
4.el âcilete: dünyayı
5.ve yezerûne: ve bırakıyorlar, terkediyorlar (atıyorlar)
6.verâe-hum: arkalarına
7.yevmen: gün
8.sekîlen: ağır, zor, çetin

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İşte onlar, muhakkak ki çabuk geçen (dünya hayatını) seviyorlar. Zor, çetin günü arkalarına atıyorlar (umursamıyorlar).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Çünkü onlar pîşini severler ve önlerindeki ağır bir günü bırakırlar
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Gerçek şu ki bunlar, çarçabuk geçmekte olan (dünyay)ı sevmektedirler. Önlerinde bulunan ağır bir günü bırakmaktadırlar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Gerçek şu ki bunlar, çarçabuk geçmekte olan (dünyay)ı seviyorlar. Önlerinde bulunan ağır bir günü bırakıyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Şüphe yok ki onlar, peşin olanı severler ve önlerindeki pek ağır bir günü bırakırlar.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Muhakkak ki bunlar, önlerindeki dünyayı seviyorlar ve arkasından gelecek çok zorlu bir süreci hesap etmiyorlar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Çünkü bunlar (Mekke kâfirleri), peşin dünyayı severler ve önlerindeki (şiddeti) ağır bir günü bırakırlar. (Ahiretin azabından korkub da imana gelmezler).
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Bunlar şu geçici (dünya hayatını) seviyorlar ve önlerindeki ağır bir günü ise önemsemiyorlar.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Şunlar (inanmayanlar) dünyayı tercih ediyorlar ve çetin bir günü arkalarına atıyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bunlar, hemen gelecek olanı seviyorlar da ötelerindeki zorlu bir günü ihmal ediyorlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Şu insanlar, çarçabuk geçen dünyayı seviyorlar da önlerindeki çetin bir günü (ahireti) ihmal ediyorlar.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Dogrusu insanlar, cabuk elde edilen dunya nimetlerini severler de agirligi cekilmez gunu arkalarinda birakirlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bu adamlar şu geçici dünyayı severler ve önlerindeki o zorlu günü gözardı ederler.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Doğrusu insanlar, çabuk elde edilen dünya nimetlerini severler de ağırlığı çekilmez günü arkalarında bırakırlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Şüphe yok ki bunlar çabucak gelip geçeni severler de o ağır günü artlarına atar, bırakır giderler.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Hakikat bunlar tezelden Dünya'yı arzulayıp seviyorlar (sadece onunla yetinmek istiyorlar). Önlerindeki ağır (hesap ve sorumlulukların dikkate alınacağı) bir günü terkediyorlar.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this