Kur'ân-ı Kerim » 75/KIYÂME-32
وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Ve lâkin kezzebe ve tevellâ.
75/KIYÂME-32: Ve lâkin yalanladı ve yüz çevirdi. (İmam İskender Ali Mihr) | 75/KIYÂME-32: Ve lâkin yalan dedi ve döndü (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lâkin | : ve lâkin |
2. | kezzebe | : yalanladı |
3. | ve tevellâ | : ve yüz çevirdi |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve lâkin yalanladı ve yüz çevirdi. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve lâkin yalan dedi ve döndü |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (31-32) Fakat ne tasdik etti ve ne de namaz kıldı. Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Fakat yalanladı ve yüz çevirdi! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ancak yalan söyledi ve (itaat etmekten) yüz çevirdi. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Fakat yalanlamış ve yüz çevirmişti. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Tam aksine, yalanladı, gerisin geri döndü. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (31-33) O, peygamberi dogrulamamis, namaz kilmamis, ama yalanlayip yuz cevirmis, sonra da salina salina kendinden yana olanlara gitmisti. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Tersine inkâr etti ve sırt çevirdi. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (31-33) O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve fakat yalanlamıştır, yüz çevirmiştir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Fakat hem yalanlamıştı, hem yüzçevirmişti. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 |