Kur'ân-ı Kerim » 75/KIYÂME-11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Kellâ lâ vezer(vezere).
75/KIYÂME-11: Hayır, sığınacak bir yer yoktur. (İmam İskender Ali Mihr) | 75/KIYÂME-11: Hayır hayır, yok bir siper (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kellâ | : hayır |
2. | lâ | : yok |
3. | vezere | : sığınacak bir yer, sığınak |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Hayır, sığınacak bir yer yoktur. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Hayır hayır, yok bir siper |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hayır; sığınacak herhangi bir yer yok. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Hayır, (dışarıda) sığınak yoktur! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Hayır, bir sığınak yok. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Hayır, hiçbir sığınacak yer yoktur. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hayır, yok sığınacak yer! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Hayir; hayir; bir siginak yoktur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Hayır; hayır; bir sığınak yoktur. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Hayır, hiçbir sığınak yok. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 |