Kur'ân-ı Kerim » 74/MUDDESSİR-43

قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ

Kâlû lem neku minel musallîn(musallîne).

74/MUDDESSİR-43: “Biz namaz kılanlardan olmadık.” dediler.
(İmam İskender Ali Mihr)
74/MUDDESSİR-43: Derler: biz namaz kılanlardan değildik
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Sonraki

1.kâlû: dediler
2.lem neku: biz olmadık
3.min el musallîne: namaz kılanlardan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
“Biz namaz kılanlardan olmadık.” dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Derler: biz namaz kılanlardan değildik
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onlar: «Biz namaz kılanlardan değildik» dediler.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onlar: "Biz namaz kılanlardan değildik" dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(43-44) Dediler ki: «Biz namaz kılanlardan olmadık. Ve yoksullara taam verir de olmadık.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Dediler ki: "Musallîn'den (bilfiil salâtı yaşayanlardan) değildik!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onlar şöyle derler: “- Biz namaz kılanlardan değildik,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Diyecekler ki, 'Desteklemezdik/namaz kılmazdık'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onlar şöyle derler: “Biz namaz kılanlardan değildik.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Cevap verdiler: "Namaz kılıp dua edenlerden değildik."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik,
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onlar derler ki: «Namaz kilanlardak degildik.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Cehennemlikler derler ki; «Biz namaz kılanlardan değildik.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onlar derler ki: 'Namaz kılanlardan değildik.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Derler ki: Namaz kılmazdık.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onlar da: Biz namaz kılanlardan olmadık.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this