Kur'ân-ı Kerim » 74/MUDDESSİR-26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

Se uslîhi sekar(sekare).

74/MUDDESSİR-26: Yakında Ben, onu alevli ateşe yaslayacağım (atacağım).
(İmam İskender Ali Mihr)
74/MUDDESSİR-26: Yaslıyacağım onu Sekare
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Sonraki

1.se- uslî-hi: yakında onu sürükleyip yaslayacağım, atacağım
2.sekara: sekar, alevli ateş (cehennem)

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Yakında Ben, onu alevli ateşe yaslayacağım (atacağım).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Yaslıyacağım onu Sekare
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onu ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(26-27) Onu cehenneme yaslayacağım. Sana ne bildirdi; cehennem nedir?
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onu Sakar'a (acı ve eziyet veren ateşe) maruz bırakacağım.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre’yi) cehenneme sokacağım.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu Sakar'a atacağım.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ben onu “Sekar”a (cehenneme) sokacağım.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Onu Sekar'a fırlatacağım.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Iste bu adami yakici bir atese yasliyacagim.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onu Sekar'a atacağım.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
İşte bu adamı yakıcı bir ateşe yaslayacağım.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onu yakıcı cehenneme atarım.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onu Sakar'a (Cehennem'in alt tabakasına) itip atacağım.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this