Kur'ân-ı Kerim » 74/MUDDESSİR-17

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

Se urhikuhu saûdâ(saûden).

74/MUDDESSİR-17: Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.
(İmam İskender Ali Mihr)
74/MUDDESSİR-17: Ben onu dimdik sarpa sardıracağım
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sonraki

1.se-urhiku-hu: yakında onu süreceğim
2.saûden: ateşten dağ, sarp yokuş

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ben onu dimdik sarpa sardıracağım
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa sardırıp süreceğim.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onu saud'a (sarp bir yokuş) mecbur edeceğim.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Muhakkak ben, onu, meşakkatli bir azaba sardıracağım.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Ben onu dik bir yola süreceğim.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onu sarp bir yokusa sardiracagim.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onu sarp bir yokuşa saracağım.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ben de onu, rahat ve huzur yüzü görmeyeceği bir azâba uğratacağım.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onu elbette sarpa sardıracağım.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this