Kur'ân-ı Kerim » 73/MUZZEMMİL-17
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا
Fe keyfe tettekûne in kefertum yevmen yec’alul vildâne şîbâ(şîben).
73/MUZZEMMİL-17: Eğer inkâr ederseniz, o taktirde çocukların saçlarını (korkudan) ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız? (İmam İskender Ali Mihr) | 73/MUZZEMMİL-17: O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : o zaman, o taktirde |
2. | keyfe | : nasıl |
3. | tettekûne | : koruyacaksınız |
4. | in | : eğer |
5. | kefertum | : inkâr ederseniz |
6. | yevmen | : o gün |
7. | yec'alu | : kılar, yapar |
8. | el vildâne | : çocuklar |
9. | şîben | : ak saçlı, ihtiyar, saçları ağarmış |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Eğer inkâr ederseniz, o taktirde çocukların saçlarını (korkudan) ağartan o günden kendinizi nasıl koruyacaksınız? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde, siz kendinizi nasıl koruyacaksınız? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Eğer inkâr edecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde kendinizi nasıl koruyacaksınız? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (16-17) Fir'avun ise o Resûle isyan etti, artık o Fir'avun'u bir şiddetli yakalamakla yakaladık. Artık siz küfrederseniz kendinizi nasıl koruyabilirsiniz? Bir günden ki, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviriverir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Eğer (hakikatin bildirimine) nankörlük ederseniz, gençleri saçı ağarmış ihtiyar kılan o süreçte nasıl korunursunuz? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O halde, küfre varırsanız, çocukları ak saçlılar haline çevirecek bir günün (kıyametin) azabından kendinizi nasıl koruyacaksınız? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Peki, inkar ederseniz, çocukların saçlarını ağartan bir günden nasıl korunursunuz? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Hâl böyle iken inkâr ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Eğer inkâr ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Peki inkâr ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabileceksiniz? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Eger inkar ederseniz, gencleri ihtiyarlatan gunden nasil korunursunuz? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Eğer kafir olursanız, çocukların saçlarını anında ağartan o günün dehşetinden paçayı nasıl kurtaracaksınız? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Eğer inkar ederseniz, gençleri ihtiyarlatan günden nasıl korunursunuz? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Nasıl korursunuz kendinizi, kâfir olursanız, o günün şerrinden ki çocukları bile ihtiyarlatır da saçlarını ağartır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Eğer küfre saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek günden nasıl korunursunuz?! |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |