Kur'ân-ı Kerim » 73/MUZZEMMİL-10

وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

Vasbir alâ mâ yekûlûne vehcurhum hecren cemîlâ(cemîlen).

73/MUZZEMMİL-10: Ve onların söyledikleri şeylere sabret. Ve güzel bir ayrılış ile onlardan ayrıl.
(İmam İskender Ali Mihr)
73/MUZZEMMİL-10: Ve ağyarın diyeceklerine sabret ve onları bir hecr-i cemîl ile terket, ayrıl!
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sonraki

1.ve isbir: ve sabret
2.alâ mâ: şeye
3.yekûlûne: diyorlar, söylüyorlar
4.ve uhcur-hum: ve onlardan hicret et, ayrıl
5.hecran: bir ayrılış ile
6.cemîlen: güzel

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onların söyledikleri şeylere sabret. Ve güzel bir ayrılış ile onlardan ayrıl.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve ağyarın diyeceklerine sabret ve onları bir hecr-i cemîl ile terket, ayrıl!
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onların demelerine karşı sen sabret ve onlardan güzel bir ayrılma tarzıyla (düşünce ve eylem bakımından köklü bir tutum) ile kopup ayrıl.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onların demelerine karşı sen sabret ve onlardan güzel bir ayrılma tarzıyla (düşünce ve eylem bakımından köklü bir tutum) ile kopup ayrıl.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve diyecekleri şey üzerine sabret ve onları güzelce bir ayrılışla terk eyle!
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onların dediklerine sabret ve onlardan güzel bir ayrılış ile ayrıl!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ve inkârcıların diyeceklerine, (sana iftira ve yalanlarına) sabırlı ol ve onları güzel bir şekilde terk edip ayrıl.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onların sözlerine karşı sabırlı ol ve onlardan güzellikle ayrıl.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onların söylediklerine sabret ve onlardan güzellikle ayrıl.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Onların söylediklerine sabret! Ve güzelce ayrıl onlardan.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onların (müşriklerin) söylediklerine katlan ve onlardan güzellikle ayrıl.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Putperestlerin soylediklerine sabret, yanlarindan guzellikle ayril.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Müşriklerin senin için dediklerine sabret, yanlarından nazik bir şekilde ayrıl.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onların söylediklerine sabret, yanlarından güzellikle ayrıl.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve sabret dediklerine ve gönlünden onlara aykırı olmakla berâber kötülüklerine karşı vermeyerek bırak onları.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onların (inkarcı müşriklerin) dediklerine katlan. Onları güzel bir tavırla terkedip ayrıl.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this