Kur'ân-ı Kerim » 71/NÛH-9

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

Summe innî a’lentu lehum ve esrartu lehum isrârâ(isrâran).

71/NÛH-9: Daha sonra da muhakkak ki ben onlara alenî olarak ilân ettim ve onlara sır olarak (tek tek çağırarak) gizli gizli de bildirdim.
(İmam İskender Ali Mihr)
71/NÛH-9: Sonra hem i'lâm ederek söyledim onlara hem gizli gizli söyledim
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sonraki

1.summe: sonra
2.innî: muhakkak ki ben
3.a'lentu: aleni olarak, açıkça ilân ettim
4.lehum: onlara
5.ve esrertu: ve gizledim, sır olarak bildirdim
6.lehum: onlara
7.isrâran: gizli olarak, gizli gizli

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Daha sonra da muhakkak ki ben onlara alenî olarak ilân ettim ve onlara sır olarak (tek tek çağırarak) gizli gizli de bildirdim.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Sonra hem i'lâm ederek söyledim onlara hem gizli gizli söyledim
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Daha sonra (davamı) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli yollarla yanaşmak istedim.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Daha sonra (davamı) onlara açıkça ilan ettim ve kendilerine gizli gizli yollarla yanaşmak istedim."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(9-10) «Sonra şüphesiz ki, ben onlar için ilan ettim ve onlara gizliden gizliye de bildirdim. Artık dedim ki, Rabinizden mağrifet dileyiniz, şüphe yok ki O, çok mağfiret buyurucudur.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Sonra, muhakkak ki ben onlara aleni davette bulundum ve ayrıca da kendilerine özel olarak anlattım. "
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Sonra, hem ilân ederek onlara söyledim, hem gizliden gizliye söyledim onlara...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
' Sonra onlara ilan ettim, gizliden gizliye de konuştum.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Sonra, onlarla hem açıktan açığa, hem de gizli gizli konuştum.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Daha sonra bir başka duyuru yönelttim. Ve onları gizli gizli de çağırdım."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Sonra, onlarla hem açıktan açığa hem de gizli gizli konuştum.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«Sonra onlara aciktan aciga, gizliden gizliye de soyledim.»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Sonra onlara açıktan açığa, gizliden gizliye de söyledim.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Sonra onlara açıktan açığa, gizliden gizliye de söyledim.'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Sonra açığa vurup yaydım onlara ve gizlice konuştum, davet ettim onları da.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Sonra yine ben, açıktan duyuruda bulundum ve gizli gizli görüşmeler de yaptım ;


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this