Kur'ân-ı Kerim » 70/MEÂRİC-34
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Vellezîne hum alâ salâtihim yuhâfizûn(yuhâfizûne).
70/MEÂRİC-34: Ve onlar, namazlarını muhafaza edenlerdir (devamlı kılanlardır). (İmam İskender Ali Mihr) | 70/MEÂRİC-34: Ve onlar ki namazları üzerine muhafızlık ederler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve ellezîne | : ve onlar, olanlar |
2. | hum | : onlar |
3. | alâ | : ...e |
4. | salâti-him | : onların namazları |
5. | yuhâfizûne | : muhafaza ederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onlar, namazlarını muhafaza edenlerdir (devamlı kılanlardır). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve onlar ki namazları üzerine muhafızlık ederler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Namazlarını (titizlikle) koruyanlardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Namazlarını (titizlikle) koruyanlardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve onlar ki, namazları üzerine muhafazada bulunurlar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlar ki salâtlarını muhafaza ederler (Allâh'a yöneliş hâllerini sürekli korurlar). |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlar ki, namazlarını gözetirler, (şartlarına riayet ederek gereği üzere devamlı olarak kılarlar), |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Namazlarına özen gösterirler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlar, namazlarını titizlikle koruyan kimselerdir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ve bunlar, namazlarını/dualarını korurlar. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Namazlarını koruyanlar; |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Namazlarina riayet edenler, |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Namazlarını korurlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Namazlarına riayet edenler, |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Namazlarını (vakitlerinde) kılarak korurlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 |