Kur'ân-ı Kerim » 7/A'RÂF-174
وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Ve kezâlike nufassılul âyâti ve leallehum yerci’ûn(yerci’ûne).
7/A'RÂF-174: Ve işte böyle âyetlerimizi ayrı ayrı açıklıyoruz ki; böylece onlar, (Allah’a) dönsünler diye. (İmam İskender Ali Mihr) | 7/A'RÂF-174: Ve işte biz âyetleri böyle tafsıl ediyoruz ve gerektir ki rücu' etsinler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve kezâlike | : ve işte böyle |
2. | nufassılu el âyâti | : âyetleri ayrı ayrı açıklıyoruz |
3. | ve lealle-hum | : ve umulur ki, böylece onlar |
4. | yerciûne | : dönerler, rücu ederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve işte böyle âyetlerimizi ayrı ayrı açıklıyoruz ki; böylece onlar, (Allah’a) dönsünler diye. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve işte biz âyetleri böyle tafsıl ediyoruz ve gerektir ki rücu' etsinler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte biz ayetleri böyle birer birer açıklarız, umulur ki dönerler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte biz ayetleri böyle birer birer açıklarız, umulur ki dönerler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve Biz işte âyetleri böyle mufassalan beyan ederiz ve gerektir ki (küfürlerinden) dönüversinler |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Belki (hakikate) rücu ederler diye işte böylece delilleri - işaretleri tafsilâtlandırıyoruz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İşte biz, âyetleri böyle açıklarız. Olur ki, küfürden tevhide dönerler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ayetleri böyle açıklıyoruz ki (bize) dönebilsinler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Hakka dönsünler diye işte âyetleri böylece ayrı ayrı açıklıyoruz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz, ayetleri işte bu şekilde ayrıntılı kılıyoruz ki, hakka dönebilsinler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Belki inkârdan dönerler diye âyetleri böyle ayrıntılı bir şekilde açıklıyoruz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Belki dogru yola donerler diye ayetleri boylece uzun uzadiya acikliyoruz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İşte ayetlerimizi böyle ayrıntılı biçimde anlatıyoruz, ola ki, doğru yola dönerler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Belki doğru yola dönerler diye ayetleri böylece uzun uzadıya açıklıyoruz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Belki doğru yola dönersiniz diye âyetlerimizi işte böyle açıklamadayız. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İşte böylece biz âyetleri bir bir açıklıyoruz, belki (iyice düşünürler de inkâr ve isyandan) dönerler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 |