Kur'ân-ı Kerim » 7/A'RÂF-159
وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Ve min kavmi mûsâ ummetun yehdûne bil hakkı ve bihî ya’dilûn(ya’dilûne).
7/A'RÂF-159: Ve Musa (A.S)’ın kavminden bir ümmet vardır. Hakk’a hidayet ederler (hidayete ulaştırırlar). Ve onunla (hak ile) adaletle hükmederler.
(İmam İskender Ali Mihr) | 7/A'RÂF-159: Evet, Musânın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve min kavmi mûsâ | : ve Musa (as)'ın kavminden |
2. | ummetun | : bir ümmet, bir topluluk (vardır) |
3. | yehdûne | : hidayete erdirir, ulaştırır |
4. | bi el hakkı | : Hakk'a |
5. | ve bi-hi | : ve onunla |
6. | ya'dilûne | : adaletli davranırlar, adaletle hükmederler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve Musa (A.S)’ın kavminden bir ümmet vardır. Hakk’a hidayet ederler (hidayete ulaştırırlar). Ve onunla (hak ile) adaletle hükmederler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Evet, Musânın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve Mûsa'nın kavminden bir cemaat de vardır ki, hak ile hidâyete erdirirler ve hak ile adâlette bulunurlar. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Musa halkından bir topluluk bulunur ki Hak olarak hakikati bildirirler ve hakikati yaşamanın gereği olarak, hakkını verirler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Mûsa’nın kavminden, insanları doğru yola götürür ve hak ile adâlet yapar bir topluluk vardı. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adalet ederlerdi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Mûsâ’nın kavminden (insanları) hak ile doğru yola ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk da vardı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Musa kavminden bir topluluk vardır ki, hakka kılavuzluk/hak ile kılavuzluk eder ve yalnız hakka dayanarak adaleti gözetir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Musa'nın kavminden hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde âdil davranan bir topluluk vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Musa'nin milletinden bir topluluk hakki gosterirler ve onunla hukmederlerdi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Musa'nın soydaşlarından insanları hakka ileten ve hakka uygun, adil hükümler veren bir grup vardı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Musa'nın milletinden bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederlerdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Mûsâ kavminden bir topluluk vardı ki halkı doğru yola sevk ederler ve adâletle muâmelede bulunurlardı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Musa'nın kavminden bir topluluk var ki, hakkı doğruyu gösterip irşâdda bulunurlar ve onunla adaleti yansıtırlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 |