Kur'ân-ı Kerim » 7/A'RÂF-107
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Fe elkâ asâhu fe izâ hiye su’bânun mubîn(mubînun).
7/A'RÂF-107: Bunun üzerine (Musa A.S) asasını atınca o (asa) açıkça bir yılan (ejderha) oldu. (İmam İskender Ali Mihr) | 7/A'RÂF-107: Bunun üzerine asasını bırakıverdi, ne baksın o koskoca bir ejderha kesiliverdi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : böylece, bunun üzerine |
2. | elkâ | : attı |
3. | asâ-hu | : onun asası, asasını |
4. | fe | : böylece, hemen |
5. | izâ | : olduğu zaman, öyle olunca |
6. | hiye | : o |
7. | su'bânun | : yılan, ejderha |
8. | mubînun | : apaçık, açıkça |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bunun üzerine (Musa A.S) asasını atınca o (asa) açıkça bir yılan (ejderha) oldu. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bunun üzerine asasını bırakıverdi, ne baksın o koskoca bir ejderha kesiliverdi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Böylelikle (Musa) asasını fırlatınca, anında apaçık bir ejderha oluverdi. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Böylelikle (Musa) asasını fırlatınca, anında apaçık bir ejderha oluverdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bunun üzerine âsâsını bıraktı. Âsâ hemen apaçık bir ejderha oluverdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Bunun üzerine Musa) asasını bıraktı, birden o asa büyük bir yılan olarak göründü! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bunun üzerine Mûsa, asâsını yere bıraktı. Hemen o anda asâ, kocaman bir ejderha oluverdi. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Asasını attı, iri bir yılan oluverdi. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bunun üzerine Mûsâ, asasını yere attı. Bir de ne görsünler, apaçık bir ejderha. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bunun üzerine Musa, asasını yere attı; birden korkunç bir ejderha oluverdi o. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Bunun üzerine Musa asasını yere attı. O hemen apaçık bir ejderha oluverdi! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (107-10) 8 Musa, asasini yere atar atmaz apacik bir yilan oluverdi; elini cikardi, bakanlar bembeyaz oldugunu gorduler. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | bunun üzerine Musa, elindeki değneği yere attı, değnek o anda sahici bir yılan oluverdi. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (107-108) Musa, asasını yere atar atmaz apaçık bir yılan (ejderha) oluverdi; elini çıkardı, bakanlar bembeyaz olduğunu gördüler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Mûsâ, sopasını yere attı, derken sopa apaşikâr kocaman bir yılan oldu. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bunun üzerine Musa, Asa'sını bırakıverdi, derken ansızın o açık ortada büyükçe bir yılan oluverdi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 |