Kur'ân-ı Kerim » 69/HÂKKA-52
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fe sebbıh bismi rabbikel azîm(azîmi).
69/HÂKKA-52: O halde Rabbini “Azîm” ismiyle tesbih et. (İmam İskender Ali Mihr) | 69/HÂKKA-52: haydi tesbih et rabbının azîm ismiyle (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : o zaman, o halde, artık |
2. | sebbih | : tespih et |
3. | bi ismi | : ismi ile |
4. | rabbi-ke | : Rabbini |
5. | el azîmi | : azîm, büyük, yüce |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O halde Rabbini “Azîm” ismiyle tesbih et. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | haydi tesbih et rabbının azîm ismiyle |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Öyleyse, büyük Rabbini ismiyle tesbih et. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Öyleyse, büyük Rabbini ismiyle tesbih et. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık o Azîm Rabbinin ismiyle tesbihe devam et. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Öyleyse, ismi Aziym olan Rabbin namına (Esmâ'sına kullukla) işlevine devam ederek O'nu tespih etmiş ol! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O halde (Ey Kerîm Rasûl), yüce Rabbini ismiyle tesbih et... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Öyleyse Büyük olan Rabbinin ismini yücelt. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O hâlde sen, yüce Rabbinin adıyla tespih et. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hadi artık, yüce Rabbinin adını tespih et! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O halde, ulu Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Oyleyse cok buyuk olan Rabbinin adini tesbih et!* |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Öyleyse ey insanlar! Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Öyleyse çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzîh et onu. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Çok yüce ulu Rabbin ismini tesbîh et. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 |