Kur'ân-ı Kerim » 69/HÂKKA-39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Ve mâ lâ tubsırûn(tubsırûne).
69/HÂKKA-39: Ve görmediğiniz şeylere de (yemin ederim). (İmam İskender Ali Mihr) | 69/HÂKKA-39: Ve görmediklerinize (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve mâ | : ve şeylere |
2. | lâ tubsirûne | : görmediğiniz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve görmediğiniz şeylere de (yemin ederim). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve görmediklerinize |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Görmediklerinize de. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Görmediklerinize de. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve göremez olduğunuza da yemin ederim. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ve görmediklerinize! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ve görmediklerinize... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ve görmediklerinize, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (38-40) Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ve görmediklerinize! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (38-39) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (38-40) Gorebildikleriniz ve goremedikleriniz uzerine yemin ederim ki, Kuran serefli bir elcinin getirdigi sozdur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ve görmediklerinize ki, |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (38-40) Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve görmediğinize. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (38-39) Hayır, gördüklerinize ve görmediklerinize and içerim ki, |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 |