Kur'ân-ı Kerim » 69/HÂKKA-14

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

Ve humiletil ardu vel cibâlu fe dukketâ dekketen vâhıdeh(vâhıdeten).

69/HÂKKA-14: Ve yeryüzü (arz) ve dağlar yerlerinden kaldırılıp, tek bir çarpışla parçalandığı zaman.
(İmam İskender Ali Mihr)
69/HÂKKA-14: O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Sonraki

1.ve humilet(i): ve taşındı, kaldırıldı
2.el ardu: arz, yeryüzü
3.ve el cibâlu: ve dağlar
4.fe: böylece, o zaman, olduğu zaman
5.dukketâ: parçalandı
6.dekketen: çarpış
7.vâhideten: bir, tek

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve yeryüzü (arz) ve dağlar yerlerinden kaldırılıp, tek bir çarpışla parçalandığı zaman.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O yer ve dağlar yükletilip arkasından da bir çarpılış çarpıldılar mı bir daf'a
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından da tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Yeryüzü ve dağlar yerlerinden oynatılıp kaldırılacağı, ardından tek bir çarpma ile birbirlerine çarpılıp parça parça olacağı zaman.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(13-14) Vaktâ ki Sûr'a bir üfürülme ile üfürülmüş olur. Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Arz (bedenler) ve dağlar (benlikler) kaldırılıp da tek darbeyle darmadağın edildiklerinde;
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Yer ve dağlar kaldırılıp da bir çarpılış çarpıldıkları zaman,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yer ve dağlar kaldırılıp birbirine çarpılıp darmadağın edildiği zaman,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(13-15) Sûr’a bir defa üfürülünce, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine bir çarptırılınca, işte o gün olacak olmuş (kıyamet kopmuş)tur.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yer ve dağlar yükletilip birbirine bir çarpılışla parça parça edildiğinde,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(13-15) Artık Sûr'a bir defa üflendiği, yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman, işte o gün olacak olur (kıyamet kopar).
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(13-15) Sura bir ufurus ufuruldugu, yer ve daglar kaldirilip bir vurusla birbirine carpildigi zaman, iste o gun olacak olur, kiyamet kopar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Yer ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir çarpışla birbirlerine çarpıldığı zaman,
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(13-15) Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve yeryüzü ve dağlar, bir kerecik birbirlerine çarpıp dağılınca.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yerküre ve dağlar yerlerinden kaldırılıp bir tek çarpılışla paramparça edildiğinde,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this