Kur'ân-ı Kerim » 68/KALEM-46
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Em tes’eluhum ecren fe hum min magremin muskalûn(muskalûne).
68/KALEM-46: Yoksa onlardan ücret mi istiyorsun? Böylece onlar ağır bir borç altındalar mı? (İmam İskender Ali Mihr) | 68/KALEM-46: Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da mı cereme vermekten ezilmişler? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | em | : veya, yoksa mı |
2. | tes'elu-hum | : sen onlardan istiyorsun |
3. | ecren | : bir ücret |
4. | fe | : o zaman |
5. | hum | : onlar |
6. | min magremin | : maddî bir borçtan |
7. | muskalûne | : sakil, ağır olan bir yükü ödemekle mükellef olanlar, borç altında olanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Yoksa onlardan ücret mi istiyorsun? Böylece onlar ağır bir borç altındalar mı? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da mı cereme vermekten ezilmişler? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Yoksa sen, onlardan bir ücret mi istiyorsun ki, onlar, haksız bir borçtan dolayı ağır bir yük altında kalmışlar? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sen, onlardan bir ücret mi istiyorsun ki, onlar, haksız bir borçtan dolayı ağır bir yük altında kalmışlar? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (45-46) Ve onlar için bir mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim fendim sağlamdır. Yoksa onlardan bir ücret mi istiyorsun da, artık onlar bir borçtan dolayı ağır bir yük altında mı bulunmuşlardır? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Yoksa onlardan bir karşılık istiyorsun da, onlar borçtan ağır bir yük altına mı girmişler? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Yoksa sen, (Mekke halkına risaletini tebliğden dolayı) onlardan bir ücret istiyorsun da, borçlu kalmaktan, yük altında ezilmişlerdir? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar bu yüzden ağır bir borç yükü altına mı girmişlerdir? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bir ücret mi istiyorsun kendilerinden de onlar, bir borç altında eziliyorlar! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden onlar ağır bir borç altında mı kalıyorlar? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Yoksa, sen onlardan ucret istiyorsun da, agir bir borc altinda mi kaliyorlar? Elbette hayir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da onlar ağır borç altında mı kalıyorlar? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Yoksa, sen onlardan ücret istiyorsun da, ağır bir borç altında mı kalıyorlar? Elbette hayır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Yoksa onlardan ücret istiyorsun da derken onlar da ağır bir borç altında mı kaldılar? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Yoksa sen, onlardan bir ücret istiyorsun da bu yüzden kendileri ağır bir borç altına mı girmiş bulunuyorlar? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 |