Kur'ân-ı Kerim » 61/SAFF-10
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Yâ eyyuhâllezîne âmenû hel edullukum alâ ticâretin tuncîkum min azâbin elîm(elîmin).
61/SAFF-10: Ey âmenû olanlar! Sizi elîm azaptan kurtaracak bir ticaret için, size yol göstereyim mi? (İmam İskender Ali Mihr) | 61/SAFF-10: Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elîm bir azâbdan kurtarır. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yâ eyyuhâ | : ey |
2. | ellezîne âmenû | : âmenû olanlar, Allah'a inananlar |
3. | hel edullu-kum | : size delil (rehber) olayım mı, size yol göstereyim mi |
4. | alâ ticâretin | : ticarete (ticaret için) |
5. | tuncî-kum | : sizi kurtaracak |
6. | min azâbin | : azaptan |
7. | elîmin | : elîm, acı |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ey âmenû olanlar! Sizi elîm azaptan kurtaracak bir ticaret için, size yol göstereyim mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ey o bütün iyman edenler! Size öyle bir ticaret göstereyim mi ki sizleri elîm bir azâbdan kurtarır. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti size haber vereyim mi? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ey iman edenler, sizi acı bir azabdan kurtaracak bir ticareti haber vereyim mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ey imân etmiş olanlar! Size bir ticaret üzerine rehberlik edeyim ki, sizi pek acılı bir azaptan kurtarır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ey iman edenler. . . Size, sizi feci bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ey iman edenler; Size öyle bir kazanç göstereyim mi ki, sizleri acıklı bir azabdan kurtarıversin? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ey inananlar, sizi acı azaptan kurtaracak bir ticareti size göstereyim mi? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ey iman edenler! Sizi elem dolu bir azaptan kurtaracak bir ticaret göstereyim mi size? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ey iman sahipleri! Dikkatlerinizi, sizi korkunç bir azaptan kurtaracak bir ticarete çekeyim mi: |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ey inananlar! Sizi can yakici bir azabdan kurtaracak, kazancli bir yolu size gostereyim mi? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ey iman edenler! Sizi acı bir azaptan kurtaracak ticareti size göstereyim mi? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ey inananlar! Sizi can yakıcı bir azabdan kurtaracak, kazançlı bir yolu size göstereyim mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ey inananlar, size bir alışveriş haber vereyim mi ki elemli azaptan kurtarsın sizi? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ey imân edenler! Sizi elem verici bir azâbdan kurtaracak bir ticaret yolunu size göstereyim mi ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |