Kur'ân-ı Kerim » 57/HADÎD-18
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
İnnel mussaddikîne vel mussaddikâti ve akradûllâhe kardan hasenen yudâafu lehum ve lehum ecrun kerîm(kerîmun).
57/HADÎD-18: Muhakkak ki, sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah’a (Allah için) güzel borç verenler (sadakalar ve borçlar) onlara kat kat ödenir. Ve onlar için kerim ecir vardır. (İmam İskender Ali Mihr) | 57/HADÎD-18: Şübhesiz sadaka veren erkekler ve dişiler ve Allaha öyle karz-ı hasen takdim edenler, verdikleri kendileri hisabına kat kat katlanır, bir de onlara pek hoş bir ecir vardır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | inne | : muhakkak |
2. | el mussaddikîne | : sadaka veren erkekler |
3. | ve el mussaddikâti | : sadaka veren kadınlar |
4. | ve akradû | : ve kredi verdiler, borç verdiler |
5. | allahe | : Allah'a |
6. | kardan | : kredi, borç |
7. | hasenen | : güzel |
8. | yudâafu | : kat kat ödenir |
9. | lehum | : onlara |
10. | ve lehum | : ve onlar için vardır |
11. | ecrun | : ecir, mükâfat |
12. | kerîmun | : kerim, cömertçe, bol bol ikram |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki, sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah’a (Allah için) güzel borç verenler (sadakalar ve borçlar) onlara kat kat ödenir. Ve onlar için kerim ecir vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Şübhesiz sadaka veren erkekler ve dişiler ve Allaha öyle karz-ı hasen takdim edenler, verdikleri kendileri hisabına kat kat katlanır, bir de onlara pek hoş bir ecir vardır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve 'üstün ve onurlu (kerim)' olan ecir de onlarındır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve 'kerim (üstün ve onurlu)' olan ecir de onlarındır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Muhakkak ki, sadaka veren erkekler ve kadınlar ve Allah'a güzel ödünç ile ödünçte bulunmuş olanlar için (sevapları) kat kat olur. Ve onlar için pek hoş bir mükâfaat da vardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allâh'a güzel bir ödünç verenler var ya, onlara kat kat artırılır. . . Onlar için cömert bir bedel de vardır. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Allah’ı ve Peygamberini tasdîk eden erkeklerle kadınlar ve gönül hoşluğu ile Allah yolunda (mal) harcayanlar (var ya); onların mükâfatları kat kat artırılır. Hem onlara, çok hoş bir mükâfat (cennet) de var... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sadaka veren erkekler ve kadınlar, ALLAH'a güzel bir borç vermişlerdir. Onlara kat kat ödenir ve onlar cömert bir ödül hakketmişlerdir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz ki sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar ve Allah’a güzel bir borç verenler var ya, (verdikleri) onlara kat kat ödenir. Ayrıca onlara çok değerli bir mükâfat da vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Şu bir gerçek: Sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar, bir de Allah'a güzelce borç verenler için karşılıklar kat kat yapılır. Onlar için, onur verici bir ödül de vardır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere, verdiklerinin karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir mükâfat vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Dogrusu, sadaka veren erkek va kadinlara, Allah'a guzel bir takdim de bulunanlara kat kat karsilik verilir; onlara comertce verilecek bir ecir vardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sadaka veren erkekler ve kadınlar ile çıkar amacı gütmeksizin gönüllü olarak Allah'a borç verenler var ya, onlar verdiklerini kat kat fazlası ile geri alırlar, ayrıca kendilerine onurlandırıcı bir ödül verilir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Doğrusu, sadaka veren erkek ve kadınlara, Allah'a güzel bir takdimde bulunanlara kat kat karşılık verilir; onlara cömertçe verilecek bir ecir vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki sadaka veren erkek ve kadın inananlarla Allah'a güzel bir borç verenlerin verdikleri şey, gene kendileri için kat kat arttırılır ve onlara, güzel bir mükâfat vardır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki sadaka veren erkeklerin ve sadaka veren kadınların ve (onlardan) Allah'a (O'nun rızasını arzulayarak) faizsiz ödünç verenlerin (ecirleri) kat kat verilir ve onlar için göz ve gönül dolduran karşılık vardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |