Kur'ân-ı Kerim » 56/VÂKIA-86

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Fe lev lâ in kuntum gayre medînîn(medînîne).

56/VÂKIA-86: Öyleyse eğer siz (amellerinizin karşılığında) ceza görecek kimseler değil iseniz.
(İmam İskender Ali Mihr)
56/VÂKIA-86: Evet haydiseniz â dîne boyun eğmiyecek, ceza çekmiyecekseniz,
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Sonraki

1.fe: öyleyse, haydi
2.lev lâ: değil ise
3.in: eğer
4.kuntum: siz olduğunuz
5.gayre: değil
6.medînîne: ceza (amellerinin karşılığını) gören kimseler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Öyleyse eğer siz (amellerinizin karşılığında) ceza görecek kimseler değil iseniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Evet haydiseniz â dîne boyun eğmiyecek, ceza çekmiyecekseniz,
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
İşte o vakit, eğer siz ceza görmeyecek iseniz,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
İşte o vakit, eğer ceza görmeyecek iseniz,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
O halde haydi, eğer siz ceza görmeyecekler oldunuz iseniz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Eğer siz yaptıklarınızın sonucunu yaşamayacaksanız;
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Haydi (bakalım), eğer hesaba çekilmiyecekseniz,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Yaptığınızın karşılığını görmeyeceğiniz doğruysa,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(86-87) Eğer hesaba çekilmeyecekseniz ve doğru söyleyenler iseniz, onu geri döndürsenize!
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Madem ceza görmeyecek kişilersiniz,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Madem ki ceza görmeyecekmişsiniz,
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(86-87) Siz dirilip yaptiklariniza karsilik gormeyeceksiniz ve eger bu sozunuzde samimi iseniz, o cikmak uzere olan cani geri cevirsenize!
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Eğer yeniden diriltilip hesaba çekilmeyecekseniz,
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(86-87) Siz dirilip yaptıklarınıza karşılık görmeyecekseniz ve eğer bu sözünüzde samimi iseniz, o çıkmak üzere olan canı geri çevirsenize!
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
İnanmıyorsanız, cezâ görmeyeceğinizi sanıyorsanız.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(86-87) Eğer siz hesap ve ceza görmeyecekseniz, haydi iddianızda doğrular iseniz o (çıkmak üzere olan) canı geri çevirin!.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this