Kur'ân-ı Kerim » 56/VÂKIA-72
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
E entum enşe’tum şeceretehâ em nahnul munşiûn(munşiûne).
56/VÂKIA-72: Onun ağacını siz mi inşa ettiniz, yoksa inşa eden (halkeden) Biz miyiz? (İmam İskender Ali Mihr) | 56/VÂKIA-72: Siz mi inşa ettiniz onun ağacını? Yoksa biz miyiz inşa eden? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | e entum | : siz mi |
2. | enşe'tum | : yarattınız |
3. | şecerete-hâ | : onun ağacını |
4. | em | : yoksa |
5. | nahnu | : biz |
6. | el munşiûne | : inşa eden, yaratan, halkeden |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onun ağacını siz mi inşa ettiniz, yoksa inşa eden (halkeden) Biz miyiz? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Siz mi inşa ettiniz onun ağacını? Yoksa biz miyiz inşa eden? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onun ağacını sizler mi inşa edip yarattınız, yoksa onu inşa edip yaratanlar mıyız? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onun ağacını sizler mi inşa ettiniz (yarattınız), yoksa onu inşa eden Biz miyiz? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (72-74) Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratanlar Biz miyiz? Biz onu (o ateşi) bir muhtıra ve sahraya konup göçenler için bir menfaat kıldık. Artık azîm Rabbinin ismiyle tesbihte bulun. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onun ağacını siz mi inşa ettiniz yoksa inşa ediciler biz miyiz? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa biz miyiz yaratan? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onun ağacını siz mi başlattınız, yoksa biz mi başlatmaktayız? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratıp oluşturan bizler miyiz? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (71-72) Soyleyin; yaktiginiz atesin agacini var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onun ağacını siz mi yaratıyorsunuz, yoksa onu yaratan biz miyiz? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (71-72) Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Siz mi onun ağacını meydana getiriyorsunuz, yoksa biz mi meydana getirmedeyiz? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onun ağacını siz mi yaratıp meydana getirdiniz, yoksa biz mi yaratıp meydana getirenleriz? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 |