Kur'ân-ı Kerim » 56/VÂKIA-69
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
E entum enzeltumûhu minel muzni em nahnul munzilûn(munzilûne).
56/VÂKIA-69: Onu (suyu) bulutlardan siz mi indirdiniz, yoksa indiren Biz miyiz? (İmam İskender Ali Mihr) | 56/VÂKIA-69: Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa biz miyiz indiren? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | e entum | : siz mi |
2. | enzeltumû-hu | : onu siz indirdiniz |
3. | min el muzni | : bulutlardan |
4. | em | : yoksa |
5. | nahnu | : biz |
6. | el munzilûne | : indirenler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onu (suyu) bulutlardan siz mi indirdiniz, yoksa indiren Biz miyiz? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa biz miyiz indiren? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren Biz miyiz? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (69-71) Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz? Eğer dilese idik onu acı bir su yapardık. Artık şükretmeli değil misiniz? Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onu beyaz bulutlardan siz mi inzâl ettiniz yoksa inzâl ediciler biz miyiz? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa biz miyiz indiren? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onu bulutlardan siz mi indiriyorsunuz, yoksa biz mi? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (68-69) Soyleyin; ictiginiz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onu siz mi buluttan yere indiriyorsunuz, yoksa onu indiren biz miyiz? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (68-69) Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Siz mi yağdırıyorsunuz onu buluttan, yoksa biz mi yağdırmadayız? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onu siz mi buluttan indirdiniz, yoksa biz mi indirenleriz ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 |