Kur'ân-ı Kerim » 56/VÂKIA-56
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Hâzâ nuzuluhum yevmed dîn(dîni).
56/VÂKIA-56: (İşte) bu, onların dîn günündeki ziyafetleridir. (İmam İskender Ali Mihr) | 56/VÂKIA-56: İşte bu onların konuklukları o din günü (ceza günü) (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | hâzâ | : bu |
2. | nuzulu-hum | : onların ziyafeti, ağırlanması |
3. | yevme | : gün |
4. | ed dîni | : dîn |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (İşte) bu, onların dîn günündeki ziyafetleridir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | İşte bu onların konuklukları o din günü (ceza günü) |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | İşte bu, onların o ceza günündeki ziyafetleridir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Din (sistemin - Sünnetullâh'ın gerçekliğinin fark edildiği) gününde, onların nüzûlü (onlarda açığa çıkacak olan) işte budur! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İşte hesap günü, onlara ziyafet bu! |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yargı gününde işte böyle ağırlanacaklardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İşte bu hesap ve ceza gününde onlara ziyafetleridir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Din gününde ağırlanışları böyledir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur! |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Iste onlara, ceza gunu sunulacak konukluk budur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar hesap günü işte böyle ağırlanacaklardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İşte onlara, ceza günü sunulacak konukluk budur. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Budur cezâ günü ziyâfetleri. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Hesap ve ceza gününde onların konacakları (sofra) işte budur! |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 |