Kur'ân-ı Kerim » 54/KAMER-35
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
Ni’meten min indina, kezâlike neczî men şeker(şekere).
54/KAMER-35: Katımızdan bir ni’met olarak, şükreden kimseyi işte Biz, böyle mükâfatlandırırız. (İmam İskender Ali Mihr) | 54/KAMER-35: Tarafımızdan bir ni'met olarak, işte şükredeni böyle karşılarız (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ni'meten | : bir ni'met olarak |
2. | min indi-nâ | : katımızdan |
3. | kezâlike | : işte böyle |
4. | neczî | : cezalandırırız, mükâfatlandırırız |
5. | men şekere | : şükreden kimseyi |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Katımızdan bir ni’met olarak, şükreden kimseyi işte Biz, böyle mükâfatlandırırız. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Tarafımızdan bir ni'met olarak, işte şükredeni böyle karşılarız |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte Biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Bizim tarafımızdan bir nîmet olarak, işte şükredeni öylece mükâfaatlandırırız. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İndîmizden bir nimet olmak üzere. . . Şükredeni işte böyle cezalandırırız! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte (iman ve itaat etmek suretiyle nimetimize) şükür edeni, böyle mükâfatlandırırız. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Katımızdan bir iyilik olarak. Şükredeni işte böyle ödüllendiririz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (34-35) Şüphesiz biz de üzerlerine taşlar savuran bir rüzgâr gönderdik. Yalnız Lût’un ailesi başka. Katımızdan bir nimet olarak bir seher vakti onları kurtardık. Şükredenleri işte böyle mükâfatlandırırız. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Katımızdan bir nimet olarak. Şükredeni işte böyle ödüllendiririz biz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (34-35) Biz de üstlerine taş (yağdıran bir fırtına) gönderdik. Ancak Lût ailesi müstesna, katımızdan bir nimet olarak onları seher vaktinde kurtardık. Biz şükredeni işte böyle mükâfatlandırırız. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (34-35) Biz de uzerlerine tas yagdiran bir ruzgar gonderdik. Ancak, Lut'un taraftarlarini, katimizdan bir nimet olarak seher vakti kurtardik. sukredene iste boyle mukafat veririz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Tarafımızdan sunulmuş bir nimet olarak. Biz şükredenleri işte böyle ödüllendiririz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (34-35) Biz de üzerlerine taş yağdıran bir rüzgar gönderdik. Ancak, Lut'un taraftarlarını, katımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtardık. Şükredene işte böyle mükafat veririz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Katımızdan bir nîmet olarak; işte böyle mükâfatlandırırız şükredeni. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (34-35) Bunun için biz, üzerlerine taş (yağmuru yağdıran bir kasırga) gönderdik; ancak Lût ailesini katımızdan bir nîmet olarak seher vakti kurtardık. İşte şükredeni biz böyle mükâfatlandırırız. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 |