Kur'ân-ı Kerim » 54/KAMER-25
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
E ulkıyez zikru aleyhi min beyninâ bel huve kezzâbun eşir(eşirun).
54/KAMER-25: Zikir, aramızdan ona mı ilka edildi (ulaştırıldı)? Hayır o, haddini aşan bir yalancıdır. (İmam İskender Ali Mihr) | 54/KAMER-25: O zikir aramızdan ona mı bırakılıyor? Belki o bir şımarık yalancıdır. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | e | : mi |
2. | ulkiye | : ilka edildi, ulaştırıldı |
3. | ez zikru | : zikir |
4. | aleyhi | : ona |
5. | min beyni-nâ | : aramızdan, içimizden |
6. | bel | : hayır |
7. | huve | : o |
8. | kezzâbun | : çok yalan söyleyen, yalancı |
9. | eşirun | : kibirli, haddini aşan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Zikir, aramızdan ona mı ilka edildi (ulaştırıldı)? Hayır o, haddini aşan bir yalancıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O zikir aramızdan ona mı bırakılıyor? Belki o bir şımarık yalancıdır. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Zikr (vahy) içimizden ona mı bırakıldı? Hayır, o, çok yalan söyleyen kendini beğenmiş bir şımarıktır.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Zikr (vahy) içimizden ona mı bırakıldı? Hayır, o çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarıktır." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (25-26) «O zikir, bizim aramızdan O'nun üzerine mi bırakılmıştır. Hayır. O bir mağrur, fazla yalancıdır.» Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Zikir (hakikat ilmini hatırlatıcı) aramızdan Ona mı ilka olundu? Bilakis O küstah bir yalancıdır!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O kitab (vahy) aramızdan ona mı bırakılıyor? Doğrusu o, şımarık bir yalancıdır.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Mesaj aramızdan ona mı verildi? O, yalancı küstahın biridir.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “Bizim aramızdan vahiy ona mı verildi? Hayır o, yalancının, şımarığın biridir.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Aramızdan öğüt ona mı verildi? Hayır, o yalancı küstahın biridir." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | «Vahiy, aramızda ona mı verildi? Hayır o, yalancı ve şımarığın biridir» (dediler.) |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (24-25) «cimizden bir insana mi uyacagiz? O zaman biz sapiklik ve delilik etmis oluruz. Kitap, aramizda, ona mi verilmis? Hayir, o pek yalanci ve simarigin biridir» dediler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bizler dururken vahiy ona indirildi, öyle mi? Hayır, o şımarık bir yalancıdır! |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (24-25) 'İçimizden bir insana mı uyacağız? O zaman biz sapıklık ve delilik etmiş oluruz. Kitap, aramızda, ona mı verilmiş? Hayır, o pek yalancı ve şımarığın biridir' dediler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Vahiy, içimizden gele gele ona mı geliyor? Hayır, o, yalancı kendini beğenmiş birisi. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Aramızdan kitap ona mı verilmiş ?! Hayır O, çok yalancı şımarığın biridir, dediler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 |