Kur'ân-ı Kerim » 54/KAMER-11
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ
Fe fetahnâ ebvâbes semâi bi mâin munhemir(munhemirin).
54/KAMER-11: Bunun üzerine, semanın kapılarını gürül gürül akan suya açtık. (İmam İskender Ali Mihr) | 54/KAMER-11: Bunun üzerine Göğün kapılarını açtık dökülen bir su ile şakır şakır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : böylece, bunun üzerine |
2. | fetahnâ | : biz açtık |
3. | ebvâbe | : kapılar |
4. | es semâi | : sema, gökyüzü |
5. | bi mâin | : suya |
6. | munhemirin | : gürül gürül akan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bunun üzerine, semanın kapılarını gürül gürül akan suya açtık. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bunun üzerine Göğün kapılarını açtık dökülen bir su ile şakır şakır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Biz de 'bardaktan boşanırcasına akan' bir su ile göğün kapılarını açtık. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (11-12) Biz de gök kapılarını bir çok su ile açtık (pek müthiş bir yağmur yağdırdık). Ve yeri de pınarlar halinde fışkırttık. Artık su, takdir edilmiş bir emre binaen birbirine kavuşuverdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Biz de kuvvetle dökülen bir su ile semânın kapılarını açtık! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bunun üzerine, biz de bardakdan boşanırcasına bir yağmur ile göğün kapılarını açtık. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bunun üzerine göğün kapılarını boşanan sularla açtık. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Biz de göğün kapılarını dökülürcesine yağan bir yağmurla açtık. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz de açtık gök kapılarını seller gibi akan bir su ile. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Biz de derhal nehir gibi devamlı akan bir su ile göğün kapılarını açtık. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Biz de bunun uzerine gok kapilarin bosanan sularla actik. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Göğün kapılarını açarak bardaktan su boşanır gibi bir yağmur yağdırdık. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Biz de bunun üzerine gök kapılarını boşanan sularla açtık. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Derken açtık göklerin kapılarını da şarıl şarıl ardı gelmez yağmurlar yağdırdık. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bunun üzerine göğün kapılarını sağnak halinde boşanan su ile açıverdik. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 |