Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
Summe denâ fe tedellâ.
53/NECM-8: Sonra yaklaştı ve böylece indi. (İmam İskender Ali Mihr) | 53/NECM-8: Sonra yaklaştı da tedellî etti (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | summe | : sonra |
2. | denâ | : yaklaştı |
3. | fe | : ardından |
4. | tedellâ | : sarktı, indi |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Sonra yaklaştı ve böylece indi. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sonra yaklaştı da tedellî etti |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Sonra yaklaştı, derken sarkıverdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (8-9) Sonra yaklaştı da aşağıya iniverdi. Derken iki yay kadar veya daha yakın oluverdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sonra yaklaştı, tedelli etti (âfaktan enfüse dönüştü müşahedesi). |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sonra (Cebrâil, Hz. Peygambere) yaklaştı da sarktı. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sonra inip yaklaştı. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sonra (ona) yaklaştı derken sarkıp daha da yakın oldu. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sonra iyice yaklaştı ve sarktı, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (8-9) Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı. O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Sonra yaklasmis ve inmistir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sonra yaklaştı, yere doğru uzandı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Sonra yaklaşmış ve inmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Sonra yaklaştı, yakınlaştı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sonra yaklaştı ve sarktıkça sarktı. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 |