Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-50
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى
Ve ennehû ehleke âdenil ûlâ.
53/NECM-50: Ve muhakkak ki, evvelki Âd (halkını) helâk etti. (İmam İskender Ali Mihr) | 53/NECM-50: Ve fil'vakı' o helâk etti evvelki Âd'ı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve enne-hu | : ve muhakkak ki o |
2. | ehleke | : helâk etti |
3. | âden(i) | : Âd (halkı) |
4. | el ûlâ | : ilk, evvel, önce |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve muhakkak ki, evvelki Âd (halkını) helâk etti. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve fil'vakı' o helâk etti evvelki Âd'ı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı da O yıkıma uğrattı. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Doğrusu, önce gelen Ad (halkın)ı O yıkıma uğrattı. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve şüphe yok ki, O helâk etti evvelki Âd'i. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki "HÛ"dur, önceki Ad'ı helâk eden. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Doğrusu, O helâk etti evvel ki Âd kavmini... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O'dur helak eden eski Ad halkını, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (50-51) Şüphesiz O, önce gelen Âd kavmini ve Semûd kavmini helâk etti ve hiç kimseyi bırakmadı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hiç kuşkusuz, daha önceden gelmiş olan Âd'ı helâk etti. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ve şüphesiz ki önceki Âd kavmini O helâk etti. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (50-51) Ilk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri birakmayan O'dur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Eski dönemlerde yaşamış Adoğullarını yokeden O'dur. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (50-51) İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve şüphe yok ki odur önceden gelip geçen Âd'ı helâk eden. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (50-51) Ve gerçekten O, ilk Âd'ı ve Semûd'u yok edip geriye bırakmayandır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 |