Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-48

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى

Ve ennehu huve agnâ ve aknâ.

53/NECM-48: Ve muhakkak ki O, zengin eden ve varlıklı kılan O’dur.
(İmam İskender Ali Mihr)
53/NECM-48: Hakıkat zengin eden, sermaye veren o
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 Sonraki

1.ve enne-hu: ve muhakkak ki o
2.huve: o
3.agnâ: zengin eden
4.ve aknâ: ve varlıklı kılan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve muhakkak ki O, zengin eden ve varlıklı kılan O’dur.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Hakıkat zengin eden, sermaye veren o
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Doğrusu, muhtaç olmaktan O kurtardı ve sermaye verip hoşnut kıldı.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Doğrusu, muhtaç olmaktan O kurtardı ve sermaye verip hoşnut kıldı.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve şüphe yok ki, O'dur zengin eden ve fakir düşüren O'dur.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Muhakkak ki "HÛ"dur, ganî eden de fakir kılan da.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Doğrusu zengin eden, sermaye veren O...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O'dur Zengin eden, yoksul yapan.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Şüphesiz O, başkalarına muhtaç olmaktan kurtardı ve varlık sahibi kıldı.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Hiç kuşkusuz, zenginlik veren de O'dur, nimete boğan da...
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Zengin eden de yoksul kılan da O'dur.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Dogrusu Zengin eden de varlikli kilan da O'dur.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İnsana zenginlik veren de gözünü doyuran da O'dur.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Doğrusu zengin eden de varlıklı kılan da O'dur.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve şüphe yok ki odur zengin eden ve sermaye veren.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ve şüphesiz O, hem zengin edendir, hem anasermaye verendir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this