Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-43
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
Ve ennehu huve adhake ve ebkâ.
53/NECM-43: Ve muhakkak ki, güldüren ve ağlatan O’dur. (İmam İskender Ali Mihr) | 53/NECM-43: Hakıkat odur güldüren ağlatan (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve ennehu | : ve muhakkak ki |
2. | huve | : odur |
3. | adhake | : güldüren |
4. | ve ebkâ | : ve ağlatan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve muhakkak ki, güldüren ve ağlatan O’dur. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Hakıkat odur güldüren ağlatan |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Doğrusu, güldüren ve ağlatan O'dur, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Doğrusu, güldüren ve ağlatan O'dur. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (43-44) Ve muhakkak O'dur ki, güldürdü ve ağlattı. Ve şüphe yok O'dur, O'dur ki, öldürdü ve hayata erdirdi. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki "HÛ"dur, güldüren de ağlatan da! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakak ki güldüren de O’dur, ağlatan da... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O'dur seni güldüren ve ağlatan. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz O, güldürür ve ağlatır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hiç kuşkusuz, güldüren de O'dur, ağlatan da... |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Doğrusu güldüren de ağlatan da O'dur. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Dogrusu, gulduren de aglatan da O'dur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Güldüren de, ağlatan da O'dur. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Doğrusu, güldüren de ağlatan da O'dur. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve şüphe yok ki odur adamakıllı güldüren ve ağlatan. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki, O, hem güldürür, hem ağlatır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 |