Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-33

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى

E fe re’eytellezî tevellâ.

53/NECM-33: (Allah’tan) yüz çevireni gördün mü?
(İmam İskender Ali Mihr)
53/NECM-33: Şimdi gördün a? O çevrileni
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Sonraki

1.efere: gördün mü
2.eytellezî: kimseyi
3.tevellâ: yüz çeviren

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(Allah’tan) yüz çevireni gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Şimdi gördün a? O çevrileni
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Şimdi, o yüz çevirmekte olanı gördün mü?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Şimdi, o yüz çevireni gördün mü?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(33-35) Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi. Ve biraz şey verdi, mütebakisini de men etti. Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Yüz çevirip geri döneni gördün mü?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni;
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Gördün mü o yüz çevireni?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(33-34) Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
O yüz geri döneni gördün mü?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Gördün mü arkasını döneni?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(33-34) Yuz cevireni ve malindan biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu?»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ey Muhammed, görüyor musun, şu gerçeğe sırt çevireni?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(33-34) Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Gördün mü artık yüz çevireni.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(33-34) Arkasını döneni, az şey verip gerisini yanında tutup direneni gördün mü ?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this