Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-33
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
E fe re’eytellezî tevellâ.
53/NECM-33: (Allah’tan) yüz çevireni gördün mü? (İmam İskender Ali Mihr) | 53/NECM-33: Şimdi gördün a? O çevrileni (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | efere | : gördün mü |
2. | eytellezî | : kimseyi |
3. | tevellâ | : yüz çeviren |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (Allah’tan) yüz çevireni gördün mü? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Şimdi gördün a? O çevrileni |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Şimdi, o yüz çevirmekte olanı gördün mü? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Şimdi, o yüz çevireni gördün mü? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (33-35) Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi. Ve biraz şey verdi, mütebakisini de men etti. Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Yüz çevirip geri döneni gördün mü? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni; |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Gördün mü o yüz çevireni? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (33-34) Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O yüz geri döneni gördün mü? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Gördün mü arkasını döneni? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (33-34) Yuz cevireni ve malindan biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu?» |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ey Muhammed, görüyor musun, şu gerçeğe sırt çevireni? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (33-34) Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Gördün mü artık yüz çevireni. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (33-34) Arkasını döneni, az şey verip gerisini yanında tutup direneni gördün mü ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 |