Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-27

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى

İnnellezîne lâ yu’minûne bil âhireti le yusemmûnel melâikete tesmiyetel unsâ.

53/NECM-27: Muhakkak ki ahirete (Allah’a ruhunu ulaştırmaya ve kıyâmet gününe) inanmayanlar, melekleri mutlaka dişi isimlerle isimlendiriyorlar.
(İmam İskender Ali Mihr)
53/NECM-27: Evet Âhırete iymanı olmıyanlar Melâikeye dişi adı takıp duruyorlar
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Sonraki

1.inne: muhakkak ki (gerçek şu ki)
2.ellezîne: o kimseler
3.lâ yu'minûne: îmân etmeyenler
4.bi el âhireti: ahirete
5.le yusemmûne: isimlendiriyorlar
6.el melâikete: melekleri
7.tesmiyete: isimlerle
8.el unsâ: dişi

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Muhakkak ki ahirete (Allah’a ruhunu ulaştırmaya ve kıyâmet gününe) inanmayanlar, melekleri mutlaka dişi isimlerle isimlendiriyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Evet Âhırete iymanı olmıyanlar Melâikeye dişi adı takıp duruyorlar
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Gerçek şu ki, ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Gerçek şu ki, ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Muhakkak o kimseler ki, ahirete imân etmezler, elbette melekleri dişilerin adıyla adlandırırlar.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Muhakkak ki sonsuz geleceklerine iman etmeyenler, melekleri elbette dişi olarak tanımlarlar.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Doğrusu ahirete iman etmiyenler, meleklere dişi ismi takıb duruyorlar. (Melekler, Allah’ın kızlarıdır diyorlar).
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ahirete inanmıyanlar melekleri dişi olarak nitelendirmektedirler.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Şüphesiz ahirete iman etmeyenler, meleklere dişi isimleri veriyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
O âhirete inanmayanlar, meleklere mutlaka dişilerin adlarını takarlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Dogrusu ahirete inanmayanlar, meleklere"Disi» adini takarlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ahirete inanmayanlar meleklere dişi adları takıyorlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Doğrusu ahirete inanmayanlar, meleklere 'dişi' adını takarlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Şüphe yok ki âhirete inanmayanlar, meleklere dişi adları takıp duruyorlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Şüphesiz, Âhiret'e inanmayanlar, melekleri dişi diye adlandırırlar.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this