Kur'ân-ı Kerim » 53/NECM-22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى

Tilke izen kısmetun dîzâ.

53/NECM-22: Eğer böyle ise bu, insafsız (haksız) bir taksimdir.
(İmam İskender Ali Mihr)
53/NECM-22: Bu öyle ise çok hayflı bir taksim
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Sonraki

1.tilke: bu
2.izen: o taktirde, eğer öyleyse
3.kismetun: bir paylaşma
4.dîzâ: insafsızca (haksızca)

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Eğer böyle ise bu, insafsız (haksız) bir taksimdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Bu öyle ise çok hayflı bir taksim
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Eğer böyleyse, bu, çarpık bir paylaşma.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Eğer böyleyse, bu, çarpık bir paylaşma.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(21-22) Sizin için erkek de O'nun için dişi mi? Bu, o halde âdilâne olmayan bir taksim.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Öyle ise bu insafsız paylaşmadır!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Öyle ise bu, çok insafsız bir taksim!...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ne de insafsız bir paylaşma!
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Öyle ise bu çok insafsızca bir paylaştırmadır.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
İşte bu, insafsız bir bölüştürme.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
O zaman bu, insafsızca bir taksim!
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Oyleyse bu haksiz bir paylasma;
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Öyleyse bu haksız bir bölüştürmedir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Öyleyse bu haksız bir paylaşma;
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Bu, pek insafsızca bir pay şimdi.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O takdirde bu haksızca bir taksim !


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this