Kur'ân-ı Kerim » 52/TÛR-9
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا
Yevme temûrus semâu mevren.
52/TÛR-9: O gün gökyüzü şiddetle sarsılıp sallanır. (İmam İskender Ali Mihr) | 52/TÛR-9: O gün ki Sema bir çalkanış çalkanır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | yevme | : gün |
2. | temûru | : sallanır |
3. | es semâu | : sema, gökyüzü |
4. | mevren | : şiddetle sarsılarak, sarsılıp |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O gün gökyüzü şiddetle sarsılıp sallanır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O gün ki Sema bir çalkanış çalkanır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | O gün gök, sarsılıp çalkalanır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | O gün gök, sarsılıp çalkalanır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (8-9) Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | O süreçte semâ (bilinç) allak bullak (şaşkın) olur! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O gün semâ döner çalkanır; |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | O gün gök sallanıp sarsılacak, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | O gün gök bir çalkanışla çalkanır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | O gün gök sallanıp çalkalanır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (9-12) Gogun sarsildikca sarsilacagi, daglarin yurudukce yuruyecegi gun; iste o gun, daldiklari yerde eglenip oyalanarak kiyameti yalanlayanlara yazik olacak! |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O gün gök, sarsıldıkça çalkalanacak. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (9-12) Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak! |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | O gün gök, bir çalkantıya düşüp döner. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (9-10-11-12) O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk'ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 |