Kur'ân-ı Kerim » 52/TÛR-44
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاء سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Ve in yerev kisfen mines semâi sâkıtan yekûlû sehâbun merkûm(merkûmun).
52/TÛR-44: Ve eğer gökten bir parça düştüğünü görseler: “Üst üste yığılmış bulutlardır.” derler. (İmam İskender Ali Mihr) | 52/TÛR-44: Hem onlar Semadan bir kıt'ayı düşerken görseler, teraküm etmiş bir bulut diyecekler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve in yerev | : ve eğer görseler |
2. | kisfen | : bir parça |
3. | min es semâi | : gökten |
4. | sâkıtan | : düşen |
5. | yekûlû | : derler |
6. | sehâbun | : bulut, bulutlar |
7. | merkûmun | : üst üste yığılmış |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve eğer gökten bir parça düştüğünü görseler: “Üst üste yığılmış bulutlardır.” derler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Hem onlar Semadan bir kıt'ayı düşerken görseler, teraküm etmiş bir bulut diyecekler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Eğer gökten bir parçanın düşmekte olduğunu görseler bile. «Üst üste katlanıp yığılmış bir buluttur.» derler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Eğer gökten bir parçanın düşmekte olduğunu görseler bile: "Üst üste yığılmış bir buluttur." derler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Eğer gökten bir parçanın düşücü olduğunu görseler, derler ki: «Toplanmış bir bulut.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Eğer semâdan düşen bir parça görseler: "Üst üste yığılmış bulutlar" derler. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Eğer gökten bir parça düşerken görseler, birbiri üzerine yığılıb yoğunlaşmış bir bulutdur, derler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, 'Bulut kümesidir!' derler. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Gökten düşmekte olan parçalar görseler, “Bunlar, üst üste yığılmış bulutlardır” derler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gökten bir parçanın düştüğünü görseler şöyle derler: "Üstüste yığılmış bulutlar!" |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Gökten düşen bir kütle görseler «Üst üste yığılmış bulutlardır» derler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Gokten azap olarak dusen bir parca gorseler: «Bulut kumesidir» derler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Gökten bir parçanın düştüğünü görsek «Üst üste yığılmış bulutlardır» derler. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Gökten azap olarak düşen bir parça görseler: 'Bulut kümesidir' derler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, birbiri üstüne yığılmış bulut derler. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Gökten bir kütlenin düştüğünü görseler, birbiri üstüne yığılmış bulut kümesidir derler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 |