Kur'ân-ı Kerim » 52/TÛR-32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Em te’muruhum ahlâmuhum bi hâzâ em hum kavmun tâgûn(tâgûne).
52/TÛR-32: Yoksa onların akılları bunu mu emrediyor? Veya onlar azgın bir kavim mi? (İmam İskender Ali Mihr) | 52/TÛR-32: Yoksa onlara bunu (bu tenakuzu) akılları mı emrediyor? Yoksa azgın bir kavım mıdırlar? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | em | : veya, yoksa |
2. | te'muru-hum | : onlara emrediyor, kendilerine emrediyor |
3. | ahlâmu-hum | : onların akılları |
4. | bi hâzâ | : bunu |
5. | em | : veya, yoksa |
6. | hum | : onlar |
7. | kavmun | : kavim |
8. | tâgûne | : azgın |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Yoksa onların akılları bunu mu emrediyor? Veya onlar azgın bir kavim mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Yoksa onlara bunu (bu tenakuzu) akılları mı emrediyor? Yoksa azgın bir kavım mıdırlar? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Yoksa bunu kendilerine saçma akılları mı emretmektedir? Yoksa kendileri azgın bir kavim midir? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Yoksa bunu kendilerine saçma akılları mı emrediyor? Yoksa onlar azgın bir kavim midir? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Yoksa onlara bununla akılları mı emrediyor? Yoksa onlar bir azgın kavim midirler? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlara bunu akılları mı emrediyor; yoksa onlar küstah bir toplum mu? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Yoksa, (Hz. Peygambere kâhin ve mecnûn demekle) bu tenakuzu onlara akılları mı emrediyor. Yoksa azgın bir kavim midirler? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bunları rüyalarının etkisiyle mi söylüyorlar, yoksa onlar haddi aşan bir topluluk mudur? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bunu kendilerine akılları mı emrediyor, yoksa onlar azgın bir topluluk mudur? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Acaba bunu onlara hayalleri mi emrediyor yoksa bunlar azmış bir topluluk mu? |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Onlara akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Bunu onlara akillari mi buyuruyor? Yoksa onlar azgin bir millet midirler? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onların akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Bunu onlara akılları mı buyuruyor? Yoksa onlar azgın bir millet midirler? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Yoksa bu sözleri akılları mı emrediyor onlara, yoksa azgın bir topluluk mu onlar? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Yoksa bunu (bu tutarsızlık ve çelişkiyi) akılları mı onlara emrediyor ? Değilse onlar, azıp sapıtan bir millet midir? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 |