Kur'ân-ı Kerim » 52/TÛR-32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Em te’muruhum ahlâmuhum bi hâzâ em hum kavmun tâgûn(tâgûne).

52/TÛR-32: Yoksa onların akılları bunu mu emrediyor? Veya onlar azgın bir kavim mi?
(İmam İskender Ali Mihr)
52/TÛR-32: Yoksa onlara bunu (bu tenakuzu) akılları mı emrediyor? Yoksa azgın bir kavım mıdırlar?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Sonraki

1.em: veya, yoksa
2.te'muru-hum: onlara emrediyor, kendilerine emrediyor
3.ahlâmu-hum: onların akılları
4.bi hâzâ: bunu
5.em: veya, yoksa
6.hum: onlar
7.kavmun: kavim
8.tâgûne: azgın

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Yoksa onların akılları bunu mu emrediyor? Veya onlar azgın bir kavim mi?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Yoksa onlara bunu (bu tenakuzu) akılları mı emrediyor? Yoksa azgın bir kavım mıdırlar?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Yoksa bunu kendilerine saçma akılları mı emretmektedir? Yoksa kendileri azgın bir kavim midir?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Yoksa bunu kendilerine saçma akılları mı emrediyor? Yoksa onlar azgın bir kavim midir?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Yoksa onlara bununla akılları mı emrediyor? Yoksa onlar bir azgın kavim midirler?
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onlara bunu akılları mı emrediyor; yoksa onlar küstah bir toplum mu?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Yoksa, (Hz. Peygambere kâhin ve mecnûn demekle) bu tenakuzu onlara akılları mı emrediyor. Yoksa azgın bir kavim midirler?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Bunları rüyalarının etkisiyle mi söylüyorlar, yoksa onlar haddi aşan bir topluluk mudur?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Bunu kendilerine akılları mı emrediyor, yoksa onlar azgın bir topluluk mudur?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Acaba bunu onlara hayalleri mi emrediyor yoksa bunlar azmış bir topluluk mu?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Onlara akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Bunu onlara akillari mi buyuruyor? Yoksa onlar azgin bir millet midirler?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onların akılları mı bunu emreder, yoksa onlar, azgın bir topluluk mudur?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Bunu onlara akılları mı buyuruyor? Yoksa onlar azgın bir millet midirler?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Yoksa bu sözleri akılları mı emrediyor onlara, yoksa azgın bir topluluk mu onlar?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Yoksa bunu (bu tutarsızlık ve çelişkiyi) akılları mı onlara emrediyor ? Değilse onlar, azıp sapıtan bir millet midir?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this