Kur'ân-ı Kerim » 52/TÛR-27
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Fe mennallâhu aleynâ ve vekânâ azâbes semûm(semûmi).
52/TÛR-27: Şimdi Allah bizi ni’metlendirdi ve bizi (cehennemin) kavurucu ateşinin azabından korudu. (İmam İskender Ali Mihr) | 52/TÛR-27: Bakınız Allah bize lûtfetti ve bizleri o semûm azâbından korudu. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe menne | : şimdi, oysa, lütufta bulundu |
2. | allâhu | : Allah |
3. | aleynâ | : bize |
4. | ve vekâ-nâ | : ve bizi korudu |
5. | azâbe | : azap |
6. | es semûmi | : hücrelere işleyen kavurucu ateş |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Şimdi Allah bizi ni’metlendirdi ve bizi (cehennemin) kavurucu ateşinin azabından korudu. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bakınız Allah bize lûtfetti ve bizleri o semûm azâbından korudu. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve bizi, 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azabdan korudu.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Şimdi Allah, bize lütufta bulundu ve 'hücrelere kadar işleyen kavurucu' azabdan korudu." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (27-28) «Şimdi Allah Teâlâ bizim üzerimize lütuf ve ihsanda bulundu ve bizi o Semûm azabından vâkiye buyurdu. Şüphe yok ki, biz evvelce O'na dua eder olmuştuk. Muhakkak ki o, vaadinde sâdıkdır, çok esirgeyicidir.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Allâh bize lütfetti ve bizi (cehennem ateşi) Semum'un (insan bedeninin gözeneklerinden geçen zehirleyici dumansız ateş; mikrodalga radyasyon) azabından korudu!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Artık Allah bize lütûf buyurdu ve bizleri o ateşin azabından korudu. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'ALLAH bize iyilik etti de bizi içe işleyen azaptan korudu.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “Allah da bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen cehennem azabından korudu.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Allah bize lütufta bulundu ve bizi o iliklere işleyen azaptan korudu." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | «Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azaptan korudu.» |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (26-28) «Dogrusu bundan once ailemizin yaninda bile korku icindeydik; Allah lutfedip bizi kavurucu azabdan korudu; dogrusu bundan once de O'na yalvariyorduk; suphesiz O, iyilik yapandir, aciyandir» derler.* |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah bize lütfetti de bizi vücudun içine işleyen azabtan korudu. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (26-28) 'Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır' derler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Derken Allah lûtfetti bize ve korudu bizi tâ iliklere işleyen sam yelinin azâbından. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Allah, bize bol lûtufta bulundu da Cehennem'in kavurucu azabından korudu. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 |