Kur'ân-ı Kerim » 51/ZÂRİYÂT-57
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
Mâ urîdu minhum min rızkın ve mâ urîdu en yut’imûni.
51/ZÂRİYÂT-57: Onlardan (hiç)bir rızık istemiyorum ve Beni doyurmalarını da istemiyorum. (İmam İskender Ali Mihr) | 51/ZÂRİYÂT-57: Ben onlardan bir rızk istemiyorum, bana yemek yedirmelerini de istemiyorum (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | mâ urîdu | : ben istemiyorum |
2. | min-hum | : onlardan |
3. | min rızkın | : bir rızık |
4. | ve mâ urîdu | : ve ben istemiyorum |
5. | en yut'imû-ni | : beni doyurup |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlardan (hiç)bir rızık istemiyorum ve Beni doyurmalarını da istemiyorum. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ben onlardan bir rızk istemiyorum, bana yemek yedirmelerini de istemiyorum |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve ben, onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve ben onlardan bir rızık istemiyorum ve bana yemek yedirmelerini de istemiyorum. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ben onlardan yaşam gıdası istemiyorum; Beni beslemelerini de istemiyorum. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ben, onlardan bir rızk istemiyorum, (ben onları kendilerine yahud başka bir kimseye rızık versinler diye yaratmadım); bana (kullarıma) yemek yedirmelerini de istemiyorum. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlardan ne bir rızık istiyorum, ne de beni beslemelerini. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yedirmelerini de istemiyorum. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Onlardan bir rizik istemem; Beni doyurmalarini da istemem. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Onlardan bir rızık istemem; Beni doyurmalarını da istemem. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlardan ne bir rızık istiyorum ve ne beni doyurmalarını istiyorum. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlardan hiçbir rızık istemiyorum ve beni yedirip içirmelerini de dilemiyorum. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 |