Kur'ân-ı Kerim » 51/ZÂRİYÂT-42

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

Mâ tezeru min şey’in etet aleyhi illâ cealethu ker remîm(remîmi).

51/ZÂRİYÂT-42: (O rüzgâr), üzerinden geçtiği (hiç)bir şeyi bırakmayarak, mutlaka kül gibi toz haline getirdi.
(İmam İskender Ali Mihr)
51/ZÂRİYÂT-42: Uğradığı bir şey'i bırakmıyor, mutlak onu çürütüp kül gibi ediyordu
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 Sonraki

1.mâ tezeru: bırakmıyor
2.min şey'in: bir şey
3.etet: geldi
4.aleyhi: onun üzerine
5.illâ: den başka, ancak, mutlaka
6.cealet-hu: onu kıldı, yaptı
7.ke: gibi
8.er remîmi: çürümüş, ufalanmış, kül gibi toz halinde

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
(O rüzgâr), üzerinden geçtiği (hiç)bir şeyi bırakmayarak, mutlaka kül gibi toz haline getirdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Uğradığı bir şey'i bırakmıyor, mutlak onu çürütüp kül gibi ediyordu
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Üzerinden geçtiği her şeyi (olduğu gibi) bırakmıyor, mutlaka onu çürütüp kül gibi dağıtıyordu.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Üzerinden geçtiği hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka çürütüp kül gibi dağıtıyordu.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(41-42) Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik. Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir kül gibi kılmış oluyordu.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Üzerine geldiği hiçbir şeyi ayakta bırakmıyor, onu un ufak kılıyordu!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Öyle bir rüzgâr ki, uğradığı bir şeyi bırakmıyor, mutlak onu kül gibi savuruyordu.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Rastgeldiği her şeyi toz toprağa çeviriyordu.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Üzerine uğradığı hiçbir şeyi bırakmıyor, mutlaka onu kül ediyordu.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Üzerinden geçtiği her şeyi kül haline getirmeden bırakmıyordu.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Üzerinden geçtiği şeyi canlı bırakmıyor, onu kül edip savuruyordu.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(41-42) Ad milletinin basindan gecende de ibret vardir: Onlarin uzerine, ugradigi her seyi birakmayip toza ceviren kuru bir ruzgar gonderdik.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Üzerinden geçtiği şeyi canlı bırakmıyor, onu kül edip savuruyordu.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(41-42) Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Nereden geçmiş, neye dokunmuşsa orasını ve o şeyi çürümüş kemiğe döndürmüştü.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(Kasırga) nerenin üzerine uğradıysa mutlaka orayı kül haline çeviriyordu.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this