Kur'ân-ı Kerim » 51/ZÂRİYÂT-41

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

Ve fî âdin iz erselnâ aleyhimur rîhal akîm(akîme).

51/ZÂRİYÂT-41: Ve Ad (kavminde) de (ibretler, deliller vardır). Onlara, “yok edici” bir rüzgâr göndermiştik.
(İmam İskender Ali Mihr)
51/ZÂRİYÂT-41: Bir de Âd de, ki üzerlerine o köklerini kesen rüzgarı salıvermiştik.
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Sonraki

1.ve fî âdin: ve Ad kavminde
2.iz erselnâ: göndermiştik
3.aleyhi: onların üzerlerine
4.er rîha: rüzgâr
5.el akîme: yok eden, akamete uğratan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve Ad (kavminde) de (ibretler, deliller vardır). Onlara, “yok edici” bir rüzgâr göndermiştik.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Bir de Âd de, ki üzerlerine o köklerini kesen rüzgarı salıvermiştik.
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ad (kavmin)de de (ayetler vardır). Hani onların üzerine de köklerini kesen (akîm) bir rüzgâr gönderdik.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ad (kavmin)de de (ayetler vardır). Hani onların üzerine köklerini kesen (akim) bir rüzgar gönderdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(41-42) Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik. Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir kül gibi kılmış oluyordu.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Ad'da da. . . Hani onların üzerine o hayır ve bereketi olmayan rüzgârı (hortum) irsâl etmiştik. . .
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Âd kavminde de ibret vardır: Hani onların üzerine o kökü kurutan rüzgârı göndermiştik.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ad halkında da (bir ders vardır). Üzerlerine korkunç bir rüzgar gönderdik.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Âd kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine köklerini kesen rüzgârı göndermiştik.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Âd kavminde de bir ibret var. Onlar üzerine, her şeyi yerinden söken rüzgârı göndermiştik.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Âd kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(41-42) Ad milletinin basindan gecende de ibret vardir: Onlarin uzerine, ugradigi her seyi birakmayip toza ceviren kuru bir ruzgar gonderdik.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ad kavminde de ibretler vardır. Onlara kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(41-42) Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Âd kavminde de bir delil var; hani onlara, her şeyi kasıp kavuran bir fırtına göndermiştik.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Âd kıssasında da (ibretli belgeler bıraktık). Hani bir vakit üzerlerine, köklerini kesip yok eden kasırgayı göndermiştik.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this