Kur'ân-ı Kerim » 51/ZÂRİYÂT-34
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Musevvemeten inde rabbike lil musrifîn(musrifîne).
51/ZÂRİYÂT-34: Onlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için işaretlenmiş olan (taşlardır). (İmam İskender Ali Mihr) | 51/ZÂRİYÂT-34: Rabbının nezdinde damgalanmışlar müsrifler için (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | musevvemeten | : işaretlenmiş, damgalanmış olan |
2. | inde | : yanında, katında |
3. | rabbi-ke | : Rabbin |
4. | li el musrifîne | : müsrifler için, haddi aşanlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için işaretlenmiş olan (taşlardır). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Rabbının nezdinde damgalanmışlar müsrifler için |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | «Müsrifler için Rabbin nezdinde alâmetlendirilmiş olarak o taşlar atılacaktır.» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Rabbinin indînde, (hakikate ermeleri için verilmiş kuvveleri) israf edenler için işaretlenmiş (taşlar)!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ki o taşlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmışlardır.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Rabbin tarafından taşkınlar için işaretlenmiş olarak.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Rabbin katında, sınır tanımazlar için işaretlenmiş taşlar." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır). |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (32-34) Elciler: «Suclu bir milletin uzerine, Rabbinin katindan isaretli olarak, asiri gidenlere mahsus sert taslar gondermekle gorevlendirildik» dediler. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Rabbinin katında, haddi aşanlar için işaretlenmiş taşlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (32-34) Elçiler: 'Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik' dediler. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Öyle taşlar ki Rabbinin katında damgalanmış, haddi aşanlar için. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (33-34) Ki aşırı gidenlerin, ölçüyü kaçıranların üzerine Rabbin yanında işaretlenmiş balçıktan taş yağdıralım diye. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 |