Kur'ân-ı Kerim » 51/ZÂRİYÂT-32

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

Kâlû innâ ursilnâ ilâ kavmin mucrimîne.

51/ZÂRİYÂT-32: Dediler ki: “Muhakkak ki biz, mücrim bir kavme gönderildik.”
(İmam İskender Ali Mihr)
51/ZÂRİYÂT-32: Biz, dediler: Mücrim bir kavme gönderildik
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Sonraki

1.kâlû: dediler
2.innâ: muhakkak ki biz
3.ursilnâ: gönderildik
4.ilâ kavmin: bir kavme
5.mucrimîne: mücrim, suçlular, günahkârlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Dediler ki: “Muhakkak ki biz, mücrim bir kavme gönderildik.”
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Biz, dediler: Mücrim bir kavme gönderildik
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Dediler ki: «Gerçek şu ki biz, suçlu günahkâr bir kavme gönderildik.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Doğrusu biz, suçlu günahkar bir kavme gönderildik" dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(31-32) (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Dediler ki: "Doğrusu biz suçlu bir toplum için irsâl olunduk!"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Onlar dediler ki: “- Biz, günahkâr bir kavme (Lût peygamberin kavmine) gönderildik;
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Dediler ki, 'Biz suçlu bir topluluğa gönderildik.'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dediler: "Biz, suçlulardan oluşan bir topluma gönderildik."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
«Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik.»
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(32-34) Elciler: «Suclu bir milletin uzerine, Rabbinin katindan isaretli olarak, asiri gidenlere mahsus sert taslar gondermekle gorevlendirildik» dediler.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Dediler ki: «Biz suçlu bir kavme gönderildik.»
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(32-34) Elçiler: 'Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik' dediler.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlar, şüphe yok ki biz demişlerdi, mücrim bir topluluğa gönderildik.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onlar, «doğrusu biz suçlu günahkâr bir kavme gönderildik,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this