Kur'ân-ı Kerim » 51/ZÂRİYÂT-21

وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Ve fî enfusikum, e fe lâ tubsirûn(tubsirûne).

51/ZÂRİYÂT-21: Ve kendi nefslerinizde de (âyetler) vardır. Hâlâ görmüyor musunuz?
(İmam İskender Ali Mihr)
51/ZÂRİYÂT-21: Nefislerinizde de, halâ görmiyecekmisiniz
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sonraki

1.ve fî: ve içinde, de
2.enfusi-kum: kendi nefsleriniz, kendiniz
3.e: mı
4.fe: öyleyse, hatta, hâlâ
5.lâ tubsirûne: görmüyorsunuz

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve kendi nefslerinizde de (âyetler) vardır. Hâlâ görmüyor musunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Nefislerinizde de, halâ görmiyecekmisiniz
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ve kendi nefislerinizde de. Yine de görmüyor musunuz?
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ve kendi nefislerinizde de. Yine de görmüyor musunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve sizin kendi nefislerinizde de (deliller vardır) hiç de görmez misiniz?
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Nefslerinizde (Benliğinizin hakikati)! Hâlâ (fark etmiyor) görmüyor musunuz?
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Nefislerinizde de (hücrelerden vücud yapınıza kadar) bir çok alâmetler var (ki, hep Allah’ın kudretine ilmine, azamet ve iradesine delâlet ederler). Hâlâ görmiyecek misiniz?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Kendi içinizde de... Görmez misiniz?
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(20-21) Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ve kendi nefislerinizde birçok alametler vardır. Hâlâ görmüyor musunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Benliklerimizin içinde de. Hâlâ bakıp görmeyecek misiniz?
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Kendi nefislerinizde de öyle. Görmüyor musunuz?
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(20-21) Kesin olarak inananlara, yeryuzunde ve kendi icinizde Allah'in varligina nice deliller vardir; gormez misiniz?
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Kendi canlarınızda da nice deliller vardır. Görmüyor musunuz?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(20-21) Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve kendi özünüzde de, hâlâ mı görmezsiniz?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Sizin kendi (ruh ve beden) varlığınızda da öyle... Artık (hakikati) görmez misiniz ?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this