Kur'ân-ı Kerim » 50/KAF-39
فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ
Fasbir alâ mâ yekûlûne ve sebbih bi hamdi rabbike kable tulûış şemsi ve kablel gurûb(gurûbi).
50/KAF-39: Öyleyse (artık) onların söyledikleri şeylere sabret. Ve Rabbini, güneşin doğuşundan evvel ve batışından evvel, hamd ile tesbih et (zikret). (İmam İskender Ali Mihr) | 50/KAF-39: O halde onların lâflarına karşı sabret de rabbına hamd ile tesbih eyle güneş doğmadan evvel ve batmadan evvel (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fasbir (fe ısbir) | : artık, öyleyse sabret |
2. | alâ | : ... e |
3. | mâ yekûlûne | : söyledikleri şey(ler), söylediklerine |
4. | ve sebbih | : ve tesbih et |
5. | bi hamdi | : hamd ile |
6. | rabbi-ke | : Rabbini |
7. | kable | : önce |
8. | tulûı | : tulu etme, (güneşin) doğuşu |
9. | eş şemsi | : güneş |
10. | ve kable | : ve önce |
11. | el gurûbi | : gurub, (güneşin) batışı |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Öyleyse (artık) onların söyledikleri şeylere sabret. Ve Rabbini, güneşin doğuşundan evvel ve batışından evvel, hamd ile tesbih et (zikret). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O halde onların lâflarına karşı sabret de rabbına hamd ile tesbih eyle güneş doğmadan evvel ve batmadan evvel |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Öyleyse sen, onların dediklerine karşılık sabret ve Rabbini güneşin doğuşundan önce ve batışından önce hamd ile tesbih et. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Öyleyse sen, onların dediklerine karşılık sabret ve Rabbini güneşin doğuşundan önce ve batışından önce hamd ile tesbih et. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık dediklerine karşı sabret ve güneşin doğmasından evvel ve gurubundan evvel Rabbini hamd ile tesbih et. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onların dediklerine sabret! Güneş'in doğuşundan önce de gurubundan önce de Rabbinin Hamdi olarak (işlevini yerine getirip) tespih et! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O halde (Ey Rasûlüm, müşriklerin öldükten sonra dirilmeyi inkâr edişlerine dair) onların lâflarına karşı sabret de, Rabbini güneşin doğuşundan önce (sabah namazında) ve batmadan önce (öğle ile ikindi namazlarında) hamd ile tesbih et. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onların söylediklerine sabret ve güneşin doğuşundan ve batışından önce Rabbini överek yücelt. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O hâlde onların söylediklerine sabret ve güneşin doğuşundan önce de, batışından önce de Rabbini hamd ederek tespih et. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Artık onların söylediklerine sabret ve Güneş'in doğuşundan önce de batışından önce de Rabbinin hamdiyle tespih et! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (Resûlüm!) Onların dediklerine sabret. Güneşin doğuşundan önce de, batışından önce de Rabbini hamd ile tesbih et. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Soylediklerine sabret; Rabbini, gunesin dogmasindan once ve batisindan once overek tesbih et. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ey Muhammed! Onların dediklerine sabret. Güneşin doğuş ile batışında önce Rabb'ini hamd ile tesbih et. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Söylediklerine sabret; Rabbini, güneşin doğmasından önce ve batışından önce överek tesbih et. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Artık sabret ne derlerse ve Rabbine hamd ederek onu tenzîh et güneş doğmadan önce ve batmadan önce. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | O halde onların (o inkarcı sapıkların) dediklerine karşı sabırlı ol ve Güneş doğmadan ve batmadan önce Rabbini hamd ile tesbîh et. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 |