Kur'ân-ı Kerim » 50/KAF-37
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
İnne fî zâlike le zikrâ li men kâne lehu kalbun ev elkâs sem’a ve huve şehîdun.
50/KAF-37: Muhakkak ki bunda kalpleri olan ve ilka edilenleri işitebilen ve (kalp gözleri ile Allah’a) şahit olan kişiler için mutlaka ibret vardır. (İmam İskender Ali Mihr) | 50/KAF-37: Şübhesiz ki bu söylenende kalbi olan yâhud şuhud halinde kulak tutan kimse için uyandıracak bir ıhtar vardır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | inne | : muhakkak |
2. | fî zâlike | : bunda vardır |
3. | le | : mutlaka, elbette |
4. | zikrâ | : hatırlatma, öğüt, ibret |
5. | li men | : kimse için |
6. | kâne | : oldu, idi |
7. | lehu | : onun, onun vardır |
8. | kalbun | : kalp |
9. | ev | : veya, ya da |
10. | elkâ | : ilka etti, attı |
11. | es sem'a | : kulak verdi, dinledi, işitti |
12. | ve huve | : ve o |
13. | şehîdun | : şahit olarak |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki bunda kalpleri olan ve ilka edilenleri işitebilen ve (kalp gözleri ile Allah’a) şahit olan kişiler için mutlaka ibret vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Şübhesiz ki bu söylenende kalbi olan yâhud şuhud halinde kulak tutan kimse için uyandıracak bir ıhtar vardır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Hiç şüphesiz, bunda, kalbi olan ya da bir şahid olarak kulak veren kimse için elbette bir öğüt (zikir) vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Şüphe yok ki, bunda elbette bir öğüt vardır, kendisi için bir kalb olan veya kendisi şahid olarak kulak veren kimse için. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Şüphesiz ki bu hatırlatıcı, şuur sahibi yahut uyanık olarak dinleyen kimse içindir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak ki bu sûrede anılanlarda, aklı olan, yahud kendisi huzurlu bir kalb içinde olduğu halde (nasihatlere) kulak veren kimse için, bir ihtar; (bir ibret dersi) vardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bunda, zeka sahibi olan yahut tanık olarak kulak veren herkes için bir mesaj vardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz bunda, aklı olan yahut hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hiç kuşkusuz, bunda, kalbi olan yahut tam bir tanık olarak kulak veren için mutlak bir öğüt vardır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Şüphesiz ki bunda aklı olan veya hazır bulunup kulak veren kimseler için bir öğüt vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Dogrusu bunda, kalbi olana veya hazir bulunup kulak verene ders vardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Doğrusu bunda, kalbi olana veya şahid olarak kulak veren kimse için bir öğüt vardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Doğrusu bunda, kalbi olana veya hazır bulunup kulak verene ders vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki bunda, gönlü olana, yahut görerek kulak verene ibret ve öğüt var elbet. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki bunda kalbi olana veya hazır bulunduğu halde kulak verip dinleyene hatırlatma ve öğüt vardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 |